下面是小编精心整理的背道而驰的成语解释,本文共3篇,仅供参考,大家一起来看看吧。本文原稿由网友“酒店猛狗”提供。
篇1:背道而驰的成语解释
背道而驰的成语解释
【语源】唐、柳宗元《河东先生集》
【原文】其余各探一隅,相与背驰于道者,其去弥远。
【例句】有些父母基于“爱之深责之切”的心理,对孩子期望很高;奈何孩子的言行却总是“背道而驰”。
【结构】偏正结构
【近义】南辕北辙 反其道而行之
【故事】
战国时代,魏国有一个名叫季梁的臣子。有一次,他奉命出使外国,中途,听到魏安厘王要出兵进攻赵都邯郸的消息。
季梁立刻折返,匆匆忙忙回到大梁,连家都没有回,就急忙拜见魏王。
魏王听说季梁回来了,觉得很奇怪,他奉命出使,却半途折返,难道是发生了什么特殊事故吗?于是立刻传令召见。
当魏王看到季梁那副满面风霜的`样寻时,立刻间道:“你这么快就回来,是有什么重要事情要禀报吧?”
是的,有一件很紧急的事要禀告大王。”季梁一面喘气说道:“臣在途中,遇到一位驾车的御者,叱马向北飞奔而去。”
“这是什么要紧事?值得你半途赶回来?”
“大王,问题是他的目的地是楚国啊!于是,我指出他走错了路。”
魏王问道:“那结果呢?”
谁知那御者回答我,因为他驾的是一匹千里马,行程飞快:而且带了足够的盘缠,加上又有多年的驾车经验,所以根就不必害怕。”
魏王听了哈哈哈大笑起来:“这个人根本是即便这样,他还是背道而驰啊!”
“大王说得一点不错!可是,大王今天自恃国强兵壮,便想攻赵取地,这不是离大王成霸称雄天下的期望,越来越远了吗?”这和那御者一样,是背道而驰啊!”
篇2:背道而驰成语
【拼音】:bèi dào ér chí
【简拼】:bdec
【解释】:背:背向;道:道路;驰:奔跑。朝相反的.方向跑去。比喻彼此的方向和目的完全相反。
【出处】:唐·柳宗元《〈杨评事文集〉后序》:“其余各探一隅,相与背驰于道者,其去弥远。”
【示例】:道学先生于是乎从而禁之,虽然很象~,其实倒是心心相印。 鲁迅《坟·从胡须说到牙齿》
【近义词】:南辕北辙、适得其反、北辕适楚
【反义词】:如出一辙、并驾齐驱
【歇后语】:张果老倒骑毛驴
【语法】:作谓语;形容越跑越远,永远达不到目的
【英文】:go(run) in the opposite direction
【日文】:反対の方向へ向かついく,背馳る
【法文】:agir contrairement à
篇3:成语背道而驰和背井离乡的解释
关于成语背道而驰和背井离乡的解释
背道而驰
拼 音:
bèi dào ér chí
释义:
背:背向;道:道路;驰:奔跑。朝相反的方向跑去。比喻彼此的方向和目的完全相反。
出处:
唐·柳宗元《〈杨评事文集〉后序》:“其余各探一隅,相与背驰于道者,其去弥远。”
典故:
魏国的臣子季梁,奉命出使到外国途中听到魏王准备要攻打赵国邯郸的消息,就赶紧回国去劝魏王,说:“我在太行山下,看到一个驾着车子的人,他赶着马想要去北边,说他准备到楚国去。”魏王说:“楚国应该是向南走的,为什么他要往北走呢?”季梁回答说:“他认为他的马是匹好马,速度非常快,加上他也带了足够的钱;而且车夫经验丰富,所以他觉得没有什么好担心的。因此,他不听我的劝告,就继续往北走了。”魏王听了之后,哈哈大笑说:“这个人是个疯子。虽然他有很多好的条件,但是他却往反方向走,怎么可能到得了目的地呢?”接着季梁就告诉魏王说:“大王说的话一点也没错。但是,像大王现在这样一直攻打附近的国家,这种举动也会让大王离称霸的目标越来越远,这不也是和那个往反方向去走的人一样吗?”
翻译:
背道而驰表达一种“相反”的含义,在英语中“相反的”可以用counter来表示,因此背道而驰可以翻译成run counter to
你的建议和我们昨天已作好的安排背道而驰。Your suggestions run counter to what we arranged yesterday.
她的举动与领导的命令背道而驰。She has taken actions which run counter to the dictates of the leadership.
另外,counter不仅仅可以用作形容词表示“相反的`”,它本身也是一个动词,表示“反击;减缓;抵消”等等
她于是提起反托拉斯诉讼进行反击。She then countered by filing an antitrust lawsuit.
通过劝说更多的驾车者改骑自行车可以缓解交通拥堵。Congestion could be countered by persuading more drivers to get on their bikes.
Counter也可以用作前缀,表示反义,比如:
Command是命令,countermand就是取消(命令)
英语中有一个单独的动词可以直接用来表示背道而驰:backfire
总统的策略可能会适得其反。The President's tactics could backfire.
背井离乡
拼 音:
bèi jǐng lí xiāng
释义:
背:离开;井:古制八家为井,引伸为乡里,家宅。离开家乡到外地。
出处:
元·贾仲名《对玉梳》第一折:“送的他离乡背井,进退无门。
翻译:
背井离乡指的就是一个人离开了自己的家乡,翻译时只要表达出这一层意思即可。
最简单的表达方式就是leave one’s home, emigrate from one’s country, be away from home等等
水库逐渐干涸,农民开始背井离乡。Reservoirs are drying up and farmers have begun to leave their home.
还可以换成无灵主语,这也是英语写作中比较推荐的一种丰富句式的方法。
比如这个句子:
成千上万的人因战争而背井离乡。
翻译成Thousands of people left their country because of the war当然可以,只不过比较呆板。换一种说法:The war has displaced thousands of people.
用上无灵主语(即非人的主语)是不是立马就高大上起来了呢~
甚至可以直接把背井离乡处理成无灵主语:
她叔叔背井离乡八年后返回英国。After an exile of eight years her uncle returned to Britain.