下面是小编为大家整理的莱斯与纽马克基于类型的翻译理论之比较,本文共3篇,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。本文原稿由网友“gaozy789”提供。
篇1:莱斯与纽马克基于类型的翻译理论之比较
莱斯与纽马克基于文本类型的翻译理论之比较
凯瑟琳娜・莱斯(Katharina Reiss)和彼得・纽马克(Peter Newmark)提出的基于文本类型的翻译理论对翻译研究做出了巨大贡献.为了加深对他们所提理论的认识,本文经过对比、分析,指出尽管莱斯和纽马克的基于文本类型的`翻译理论在翻译的方法、翻译的步骤、翻译的标准、翻译批评的方法等方面存在差异,但在文本划分的基础、翻译的性质、翻译与文化的关系等方面的认定上却有很多共性.
作 者:袁毅 YUAN Yi 作者单位:陕西理工学院,外语系,陕西,汉中,723000 刊 名:陕西理工学院学报(社会科学版) 英文刊名:JOURNAL OF SHAANXI UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES) 年,卷(期): 26(1) 分类号:H059 关键词:文本类型 翻译理论 比较篇2:纽马克与巴斯奈特翻译观比较
纽马克与巴斯奈特翻译观比较
纽马克的“文本类型翻译观”与巴斯奈特的“文化翻译观”有相似之处,也有不同之处.文章从二者的.“异”入手,着重谈二者的“同”.通过对纽马克的“文本类型翻译现”与巴斯奈特的“文化翻译观”的比较研究,旨在更全面地认识两位翻译理论家,从而更深入地认识和理解他们的翻译理论.
作 者:王改霞 作者单位:四川外语学院研究生部,重庆,400031 刊 名:哈尔滨学院学报 英文刊名:JOURNAL OF HARBIN UNIVERSITY 年,卷(期): 30(9) 分类号:H315.9 关键词:纽马克 文本类型翻译观 巴斯奈特 文化翻译观篇3:纽马克翻译理论在不同类型中的体现
纽马克翻译理论在不同文本类型中的体现
纽马克的翻译理论主要是语义翻译和交际翻译.他将文本分为三种类型:表达文本、信息文本与呼唤文本,不同的文本应使用不同的翻译方法.本文对纽马克的翻译理论进行详细的'解读,并运用英汉翻译实例对其翻译思想在翻译中的体现进行分析,以加深对语义翻译与交际翻译的理解.
作 者:王婵 WANG Chan 作者单位:华中科技大学,外国语学院,湖北,武汉,430074 刊 名:湖北师范学院学报(哲学社会科学版) 英文刊名:JOURNAL OF HUBEI NORMAL UNIVERSITY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES) 年,卷(期):2008 28(2) 分类号:H059 关键词:纽马克 翻译理论 文本类型莱斯与纽马克基于类型的翻译理论之比较.doc
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
最新范文更多
热门文章
猜你喜欢