Clouds英语精美散文

时间:2023年05月29日

/

来源:专专啊

/

编辑:本站小编

收藏本文

下载本文

以下是小编帮大家整理的Clouds英语精美散文,本文共9篇,仅供参考,大家一起来看看吧。本文原稿由网友“专专啊”提供。

篇1:Clouds英语精美散文

Clouds英语精美散文

I’ve opened the curtain of my east window here above the computer, and I sit now in a holy theater before a sky-blue stage. A little cloud above the neighbor’s trees resembles Jimmy Durante’s nose for a while, then becomes amorphous as it slips on north. Other clouds follow: big and little and tiny on their march toward whereness. Wisps of them lead or droop because there must always be leading and drooping.

The trees seem to laugh at the clouds while yet reaching for them with swaying branches. Trees must think that they are real, rooted, somebody, and that perhaps the clouds are only tickled water which sometimes blocks their sun. But trees are clouds too, of green leaves—clouds that only move a little. Trees grow and change and dissipate like their airborne cousins.

And what am I but a cloud of thoughts and feelings and aspirations? Don’t I put out tentative mists here and there? Don’t I occasionally appear to other people as a ridiculous shape of thoughts without my intending to? Don’t I drift toward the north when I feel the breezes of love and the warmth of compassion?

If clouds are beings and beings are clouds, are we not all well advised to drift—to feel the wind tucking us in here and plucking us out there? Are we such rock-hard bodily lumps as we imagine?

Drift, let me. Sing to the sky, will I. one in many, are we. Let us breathe the breeze and find therein our toots in the spirit.

I close the curtain now, feeling broader, fresher. The act is over. Applause is sweeping through the trees.

篇2:精美英语散文

A box full ofkisses

装满吻的盒子

The story goes that some time ago, a man punished his 3-year-old daughter for wasting a roll of gold wrapping paper. Money was tight and he became infuriated when the child tried to decorate a box to put under the Christmas tree. Nevertheless, the little girl brought the gift to her father the next morning and said, “This is for you, Daddy.”

有这样一个故事,爸爸因为三岁的女儿浪费了一卷金色的包装纸而惩罚了她。家里很缺钱,当孩子想要用包装纸装饰一个挂在圣诞树上的盒子时,爸爸生气了。然而,第二天早上小女孩把盒子作为礼物送给了爸爸,“这是给你的,爸爸。”

The man was embarrassed by his earlier overreaction, but his anger flared again when he found out the box was empty. He yelled at her, stating, ”Don't you know, when you give someone a present, there is supposed to be something inside? The little girl looked up at him with tears in her eyes and cried, “Oh, Daddy, it's not empty at all. I blew kisses into the box. They're all for you, Daddy.”

女儿的这个行为让爸爸感到尴尬。但是当他发现盒子是空的时候,他的怒火再一次燃烧了。他对女儿喊道,“难道你不知道给别人礼物的时候,里面应该放有东西吗?”多女孩抬头看着父亲,眼里含着泪水,“爸爸,盒子不是空的。我把吻放在了盒子里,都是给你的,爸爸。”

The father was crushed. He put his arms around his little girl, and he begged for her forgiveness. Only a short time later, an accident took the life of the child. It is also told that her father kept that gold box by his bed for many years and, whenever he was discouraged, he would take out an imaginary kiss and remember the love of the child who had put it there.

爸爸感动极了,他搂住女儿,恳请她的原谅。之后不久,一场事故夺走了小女孩的生命。据说,父亲便将那个小金盒子放在床头,一直陪伴着他的余生。无论何时他感到气馁或者遇到难办的事情,他就会打开礼盒,取出一个假想的吻,记起漂亮女儿给予了自己特殊的爱。

In a very real sense, each one of us, as humans beings, have been given a gold container filled with unconditional love and kisses... from our children, family members, friends, and God. There is simply no other possession, anyone could hold, more precious than this.

从一个非常真实的意义上说,我们每个人都被赠与过一个无形的金色礼盒,那里面装满了来自子女,家人,朋友及上帝无条件的爱与吻。人们所能拥有的最珍贵的礼物莫过于此了。

篇3:精美英语散文

Three Days to See(Excerpts)假如给我三天光明(节选)

Three Days to See

All of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live. Sometimes it was as long as a year, sometimes as short as 24 hours. But always we were interested in discovering just how the doomed hero chose to spend his last days or his last hours. I speak, of course, of free men who have a choice, not condemned criminals whose sphere of activities is strictly delimited.

Such stories set us thinking, wondering what we should do under similar circumstances. What events, what experiences, what associations should we crowd into those last hours as mortal beings, what regrets?

Sometimes I have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should die tomorrow. Such an attitude would emphasize sharply the values of life. We should live each day with gentleness, vigor and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to come. There are those, of course, who would adopt the Epicurean motto of “Eat, drink, and be merry”. But most people would be chastened by the certainty of impending death.

In stories the doomed hero is usually saved at the last minute by some stroke of fortune, but almost always his sense of values is changed. He becomes more appreciative of the meaning of life and its permanent spiritual values. It has often been noted that those who live, or have lived, in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do.

Most of us, however, take life for granted. We know that one day we must die, but usually we picture that day as far in the future. When we are in buoyant health, death is all but unimaginable. We seldom think of it. The days stretch out in an endless vista. So we go about our petty tasks, hardly aware of our listless attitude toward life.

The same lethargy, I am afraid, characterizes the use of all our faculties and senses. Only the deaf appreciate hearing, only the blind realize the manifold blessings that lie in sight. Particularly does this observation apply to those who have lost sight and hearing in adult life. But those who have never suffered impairment of sight or hearing seldom make the fullest use of these blessed faculties. Their eyes and ears take in all sights and sounds hazily, without concentration and with little appreciation. It is the same old story of not being grateful for what we have until we lose it, of not being conscious of health until we are ill.

I have often thought it would be a blessing if each human being were stricken blind and deaf for a few days at some time during his early adult life. Darkness would make him more appreciative of sight; silence would teach him the joys of sound.

我们都读过震撼人心的故事,故事中的主人公只能再活一段很有限的时光,有时长达一年,有时却短至一日。但我们总是想要知道,注定要离世人的会选择如何度过自己最后的时光。当然,我说的是那些有选择权利的自由人,而不是那些活动范围受到严格限定的死囚。

这样的故事让我们思考,在类似的处境下,我们该做些什么?作为终有一死的人,在临终前的几个小时内我们应该做什么事,经历些什么或做哪些联想?回忆往昔,什么使我们开心快乐?什么又使我们悔恨不已?

有时我想,把每天都当作生命中的最后一天来边,也不失为一个极好的生活法则。这种态度会使人格外重视生命的价值。我们每天都应该以优雅的姿态,充沛的精力,抱着感恩之心来生活。但当时间以无休止的日,月和年在我们面前流逝时,我们却常常没有了这种子感觉。当然,也有人奉行“吃,喝,享受”的享乐主义信条,但绝大多数人还是会受到即将到来的死亡的惩罚。

在故事中,将死的主人公通常都在最后一刻因突降的'幸运而获救,但他的价值观通常都会改变,他变得更加理解生命的意义及其永恒的精神价值。我们常常注意到,那些生活在或曾经生活在死亡阴影下的人无论做什么都会感到幸福。

然而,我们中的大多数人都把生命看成是理所当然的。我们知道有一天我们必将面对死亡,但总认为那一天还在遥远的将来。当我们身强体健之时,死亡简直不可想象,我们很少考虑到它。日子多得好像没有尽头。因此我们一味忙于琐事,几乎意识不到我们对待生活的冷漠态度。

我担心同样的冷漠也存在于我们对自己官能和意识的运用上。只有聋子才理解听力的重要,只有盲人才明白视觉的可贵,这尤其适用于那些成年后才失去视力或听力之苦的人很少充分利用这些宝贵的能力。他们的眼睛和耳朵模糊地感受着周围的景物与声音,心不在焉,也无所感激。这正好我们只有在失去后才懂得珍惜一样,我们只有在生病后才意识到健康的可贵。

我经常想,如果每个人在年轻的时候都有几天失时失聪,也不失为一件幸事。黑暗将使他更加感激光明,寂静将告诉他声音的美妙。

篇4:英语精美散文

英语精美散文一:善良女孩的一米阳光

My childhood and adolescence were a joyous outpouring of energy, a ceaseless quest for expression, skill, and experience. School was only a background to the supreme delight of lessons in music, dance, and dramatics, and the thrill of sojourns in the country, theaters, concerts. And books, big Braille books that came with me on streetcars, to the table, and to bed.

我在童年和少年时代激情四溢,无时无刻不追求展现自我、磨砺才艺和体味生活。学校里的音乐、舞蹈和戏剧课让我欢欣不已,而剧院和音乐会更让我身心为之震颤, 乡间流连的时光也同样美妙,还有我的书,那些厚重的盲文书籍无论在我乘车、用餐还是睡觉时都与我形影不离。

Then one night at a high school dance, a remark, not intended for my ears, stabbed my youthful bliss: “That girl, what a pity she is blind.” Blind! That ugly word that implied everything dark, blank, rigid, and helpless. Quickly I turned and called out, Please don't feel sorry for me, I'm having lots of fun. But the fun was not to last.

然而,一天晚上,在高中的一次舞会上,一句我无 意中听到的话霎那间将我年少的幸福击碎——“那女孩是个瞎子,真可惜!”瞎子——这个刺耳的字眼隐含着一个阴暗、漆黑、僵硬和无助的世界。我立刻转过身, 大声喊道:“请不要为我叹惜,我很快乐!”——但我的快乐自此不复存在。

With the advent of college, I was brought to grips with the problem of earning a living. Part-time teaching of piano and harmony and, upon graduation, occasional concerts and lectures, proved only partial sources of livelihood. In terms of time and effort involved, the financial remuneration was disheartening.

升入大学之后,我开始为生计而奔波。课余时间我教授钢琴及和声,临近毕业时还偶尔参加几次演奏会,做了几次讲座,可要维持生计光靠这些还是不够,与投入的时 间和精力相比,它们在经济上的回报让人沮丧。

This induced within me searing self-doubt and dark moods of despondency. Adding to my dismal sense of inadequacy was the repeated experience of seeing my sisters and friends go off to exciting dates. How grateful I was for my piano, where—through Chopin, Brahms, and Beethoven—I could mingle my longing and seething energy with theirs. And where I could dissolve my frustration in the beauty and grandeur of their conceptions.

这让我失去了自信和勇气,内心郁闷苦恼。眼看我的姐妹和伙伴们一次次兴高采烈地与人约会,我更觉消沉空虚。所 幸的是,还有钢琴陪我。我沸腾的渴望和激情在肖邦、贝多芬、勃拉姆斯那里得到了共鸣。我的挫败感在他们美妙壮丽的音乐构想中消散。

Then one day, I met a girl, a wonderful girl, an army nurse, whose faith and stability were to change my whole life. As our acquaintance ripened into friendship, she discerned, behind a shell of gaiety, my recurring plateaus of depression. She said, “Stop knocking on closed doors. Keep up your beautiful music. I know your opportunity will come. You’re trying too hard. Why don’t you relax, and have you ever tried praying?”

直到有一天,我遇见一位女孩,一位出色的女孩,这名随军护士的信念和执著将改变我的一生。我们日益熟稔,成为好友,她也慢慢察觉出我的快乐的外表之下内心却时常愁云密布。她对我说,“门已紧锁,敲有何用?坚持你的音乐梦想,我相信机会终将来临。你太辛苦了,何不放松一下——试试祷告如何?”

The idea was strange to me. It sounded too simple. Somehow, I had always operated on the premise that, if you wanted something in this world, you had to go out and get it for yourself. Yet, sincerity and hard work had yielded only meager returns, and I was willing to try anything. Experimentally, self-consciously, I cultivated the daily practice of prayer. I said: God, show me the purpose for which You sent me to this world. Help me to be of use to myself and to humanity.

祷告?我从未想到过,听起来太天真了。一直以来,我的行事准则都是,无论想得到什么都必须靠自己去努力争取。不过既然从前的热诚和辛劳回报甚微,我什么都愿意尝试一番。虽然有些不自在,我尝试着每天都祷告——“上帝啊,你将我送到世上,请告诉我你赐予我的使命。帮帮我,让我于人于己都有用处。”

In the years to follow, the answers began to arrive, clear and satisfying beyond my most optimistic anticipation. One of the answers was Enchanted Hills, where my nurse friend and I have the privilege of seeing blind children come alive in God’s out-of-doors.

在接下来的几年里,我得到了明确而满意的回答,超出了我最乐观的期望值。其中一个回答就是魔山盲人休闲营区。在那里,我和我的护士朋友每年都有幸看到失明的孩子们在大自然的怀抱中是多么生气勃勃。

Others are the never-ending sources of pleasure and comfort I have found in friendship, in great music, and, most important of all, in my growing belief that as I attune my life to divine revelation, I draw closer to God and, through Him, to immortality.

除此之外,朋友们真挚的友谊以及美妙的音乐都给我带来无穷无尽的欢乐和慰藉。最重要的是,我越来越意识到,在我日复一日的祷告中,当我聆听上帝的启示之时,我正日益与他靠近,并通过他接近永恒。

篇5:精美英语朗诵散文

圣诞前的快乐

A light drizzle was falling as my sister Jill and I ran out of the Methodist Church, eager to get home and play with the presents that Santa had left for us and our baby sister, Sharon. Across the street from the church was a Pan American gas station where the Greyhound bus stopped. It was closed for Christmas, but I noticed a family standing outside the locked door, huddled under the narrow overhang in an attempt to keep dry. I wondered briefly why they were there but then forgot about them as I raced to keep up with Jill.

天上下着毛毛细雨,我和姐姐吉尔跑出卫理公会教堂,满心只想着快点回到家玩圣诞老人给我们和小妹妹莎伦准备的'礼物玩具。教堂的对面是泛美油站,灰狗长途汽车会在那里中途停站。因为是圣诞节,那天油站没开,不过我发现在紧锁的站门外站着一家人,他们挤在狭小的檐篷下,想尽量不被雨淋湿。我闪过一个疑问,他们为什么站在那里呢?但在我赶上吉尔的时候也就把这个疑团抛诸脑后了。

Once we got home, there was barely time to enjoy our presents. We had to go off to our grandparents' house for our annual Christmas dinner. As we drove down the highway through town, I noticed that the family was still there, standing outside the closed gas station.

回到家后其实根本没时间让我们尽情把玩礼物,因为我们马上又得去爷爷奶奶家共进一年一度的圣诞大餐。在开车经过刚才那条大路时,我看到那一家人仍然站在紧闭的油站门外。

My father was driving very slowly down the highway. The closer we got to the turnoff for my grandparents' house, the slower the car went. Suddenly, my father U-turned in the middle of the road and said, “I can't stand it!”

在那主干道上爸爸的车开得很慢。越接近去爷爷奶奶家的分岔路口,车子就越慢。突然,爸爸在半路中途来了个180度转弯,把车子原路驶回,他说:“我实在不忍心!

”What?“ asked my mother.

”什么?“妈妈问他。

”It's those people back there at the Pan Am, standing in the rain. They've got children. It's Christmas. I can't stand it.“

”那几个在雨中站在泛美油站外的人。他们还带着小孩呢。圣诞节当前,我真的不忍心啊。“

When my father pulled into the service station, I saw that there were five of them: the parents and three children - two girls and a small boy.

爸爸把车开到油站旁停下,我看见那一家总共有5个人:父母俩和三个孩子--两个女孩跟一个小男孩。

My father rolled down his window. ”Merry Christmas,“ he said.

爸爸摇下车窗对他们说:”圣诞快乐!“

”Howdy,“ the man replied. He was very tall and had to stoop slightly to peer into the car. Jill, Sharon, and I stared at the children, and they stared back at us.

”你好,“那个男人回了一句。他长得很高,要稍微弯下腰来往我们车里瞧。我和吉尔、莎伦盯着那几个小孩,他们也瞪眼看着我们。

”You waiting on the bus?“ my father asked.

”你们在等汽车吗?“爸爸问他们。

The man said that they were. They were going to Birmingham, where he had a brother and prospects of a job.

男人回答说是,他们准备去伯明翰,他有个哥哥在那边,而且期望能谋到一份工作。

”Well, that bus isn't going to come along for several hours, and you're getting wet standing here. Winborn's just a couple miles up the road. They've got a shed with a cover there, and some benches,“ my father said. ”Why don't y'all get in the car and I'll run you up there.“

”汽车起码要好几个小时后才到这里,站在这儿等车你们都会淋湿的。往前几英里就是温邦站,那儿有个棚屋,有地方避雨,还有些板凳。不如上车我送你们到那里吧。“

The man thought about it for a moment, and then he beckoned to his family. They climbed into the car. They had no luggage, only the clothes they were wearing.

男人想了一下然后示意他家人过来。他们钻进车里,除了身上穿着的衣服,他们没有任何行李。

Once they settled in, my father looked back over his shoulder and asked the children if Santa had found them yet. Three glum faces mutely gave him his answer.

等他们坐好了,爸爸转过头来问那几个孩子,圣诞老人找到他们没有。三张忧郁的脸无声地回答了他。

”Well, I didn't think so,“ my father said, winking at my mother, ”because when I saw Santa this morning, he told me that he was having trouble finding all, and he asked me if he could leave your toys at my house. We'll just go get them before I take you to the bus stop.“

”我看不是吧,“爸爸边说边向妈妈眨眼暗示,”早上我碰到圣诞老人了,他说找不到你们,想把给你们的礼物暂时放到我们家里来。现在咱们就去拿礼物吧,待会儿我再送你们去车站。

All at once, the three children's faces lit up, and they began to bounce around in the back seat, laughing and chattering.

三个孩子的脸顿时阴霾尽散,还在后排座位蹦蹦跳跳,笑笑嚷嚷起来。

When we got out of the car at our house, the three children ran through the front door and straight to the toys that were spread out under our Christmas tree. One of the girls spied Jill's doll and immediately hugged it to her breast. I remember that the little boy grabbed Sharon's ball. And the other girl picked up something of mine. All this happened a long time ago, but the memory of it remains clear. That was the Christmas when my sisters and I learned the joy of making others happy.

到了我家一下车,那三个孩子穿过大门就直奔摆在圣诞树下的礼物。其中一个小女孩发现了吉尔的洋娃娃礼物,马上把它抱入怀中。我记得那小男孩抓走了莎伦的小球,而另外一个女孩就挑走了一件我的东西。这些都是很久很久以前的事了,然而回忆起来还是那么清晰,因为在那个圣诞日我和我的姐妹领会到了让别人快乐而获得的愉悦。

My mother noticed that the middle child was wearing a short-sleeved dress, so she gave the girl Jill's only sweater to wear.

妈妈看到他们家老二穿着的裙子是短袖的,便把吉尔仅有的毛衣给了她穿。

My father invited them to join us at our grandparents' for Christmas dinner, but the parents refused. Even when we all tried to talk them into coming, they were firm in their decision.

爸爸邀请他们一起去爷爷奶奶家吃圣诞大餐,但他们两夫妇拒绝了。就算怎么游说,他们还是坚拒了我们的好意。

Back in the car, on the way to Winborn, my father asked the man if he had money for bus fare.

回到车里在去温邦的路上爸爸问那男人有没有钱买车票。

His brother had sent tickets, the man said.

他说哥哥寄了车票来。

My father reached into his pocket and pulled out two dollars, which was all he had left until his next payday. He pressed the money into the man's hand. The man tried to give it back, but my father insisted. “It'll be late when you get to Birmingham, and these children will be hungry before then. Take it. I've been broke before, and I know what it's like when you can't feed your family.”

爸爸从口袋里掏出仅有的两美元,本来是我们要熬到下次发工资的,他却把这钱塞到了男人的手里。男人想把钱推回来,但爸爸硬要他收下。“等你们到伯明翰就已经很晚了,路上孩子们会饿的。收下吧,我以前也曾一贫如洗,让家人挨饿的滋味不好受,我知道的。”

We left them there at the bus stop in Winborn. As we drove away, I watched out the window as long as I could, looking back at the little gihugging her new doll.

把他们送到温邦的车站后,我们就开车离开了。我从车窗回望良久,凝望着那小女孩拥着她的新洋娃娃。

篇6:精美英语散文朗读

youth is not a time of life, it is a state of mind ; it is not rosy cheeks , red lips and supple knees, it is a matter of the emotions : it is the freshne; it is the freshneof the deep springs of life .

youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite , for adventure over the love of ease. this often exists in a man of 60 more than a boy of 20 . nobody grows old merely by a number of years . we grow old by deserting our ideals.

years wrinkle the skin , but to give up enthusiasm wrinkles the soul . worry , fear , self –distrust bows the heart and turns the spirit back to dust .

whether 60 of 16 , there is in every human being ‘s heart the lure of wonders, the unfailing childlike appetite of what’s next and the joy of the game of living . in the center of your heart and my heart there’s a wirelestation : so long as it receives messages of beauty , hope ,cheer, courag

篇7:Shining Through the Clouds英语作文

Shining Through the Clouds英语作文

When we’re in a good mood, we shine like the sun. But if we find ourselves in the presence of a person, or people, in a grumpy mood, it can feel like a dark cloud approaching to dim our radiance and block our positive way of seeing the world. We can remind ourselves that clouds pass, while the sun and stars continue to shine above. Then it’s easier to think of these “grumps” affectionately, knowing that they only have the power to affect our mood if we allow it. With the power of change firmly in our hands, we can choose how to respond to a grumpy person, or a grumbling group of people, with confidence and understanding.

Like a lighthouse, we can continue to shine through the darkness, offering our light to help others find their way back to their own. We can send them a silent prayer of peace or a sympathetic smile. We may sense that reaching out to offer a comforting touch or hug can ease their frustrations and cause the clouds to dissipate. If they need understanding, we can sympathize without reinforcing the negativity they may be experiencing by directing their attention someplace more positive. Helping them find the humor in their situation might be appropriate and is a great way to lift spirits, or a logical approach may help them see all the good in the situation, in their lives and in the world.

We might find that someone we encounter often seems to be in a perpetual state of gloom. Our tendency in such cases may be to try to avoid them, but instead we can make the choice to offer support that comes from the heart. We may be inspired to ask if they would like some help or to offer suggestions that have helped us in the past. We can include thoughts of their health and happiness in our times of prayer and meditation. When we lend our energy to uplift another in any way, we improve our own lives while making the world a better place for all of us.

篇8:精美短篇散文

我爱你,时光

时光太匆匆,你看啊,我刚抓住冬末,春天就像一匹疾驰的马儿般冲到面前,措手不及,拦也拦不住,亲爱的人儿,你说怎么办?

我乘车出门,沿路两旁的杨柳树儿影影绰绰透露出绿的萌动,忽然想起杨巨源的《城东早春》诗中说“诗家清景在新春,绿柳才黄半未匀”,我没有去城东,不知是不是真如他所说。但我的棉衣是真的要穿不住了,与街边的老人说不上两句话,身上已是汗浸浸的。我知道,春天真的要来了,悄悄地,静静地……

亘古的时光太美了,如娇羞的新娘,如拂风的弱柳,我把她珍藏在心里,让她默默地在心灵深处流淌。我知道啊,今生今世,我会永远把她作为生命中最主要的色彩,尽情地描绘着五彩缤纷的生命历程。

我坐在桌边,看湿润的阳光透过窗子照射在书桌摊开着的书本上的时候,你就那么一丝丝划过我的手掌,无声无息地消逝在我身边的暗影里;我吃饭的时候,你轻轻地飘过我的唇吻,默无声息地从耳际飞过;我走路的时候,你就沿着熙熙攘攘的'人群,穿越无数的缝隙,从我的肩头消失。亲爱的,你就这样走了么?

有时我就想,是你不等我,还是我不等你?我开始一页一页地读书,轻轻地,尤其是夜阑人静时,尽管没有红袖添香,尽管没有红烛香囊,但我喜欢读那些散发点淡淡幽香的书籍,一页页,一行行,读人世沧桑,读岁月像枯叶般变黄。我爱书,爱那些如梦似醉的文字,爱流淌在文字里面的那些悲欢离合,爱那些荡气回肠的穿透我生命与灵魂的时光。

我沿着岁月的波痕,走进一段又一段美好的时光。童年的梦幻,儿时的稚嫩,树头相向而鸣的喜鹊,池塘边的蛙鸣,树上的蝉声,还有啊,场院里的人群,悲咽的唢呐,淙淙的溪流……亲爱的时光,你就是我的魂梦啊!你怎么会那么匆匆!

那些年,我喜欢远行。懵懂的日子里,我一手托着梦想,一手挽着时光,追寻着遥不可及的远方。我不会顾及别人的眼光,不会听从父母的劝告,不会去想今生和来世,只会执拗地去做自己想做的每一件事。于是,在一个阴雨霏霏的早晨,背上简单的行囊,悄无声息地去了远方。那时的柳树下,慈爱的母爱踮着脚尖远望;可我啊,亲爱的朋友,你知道,我并没有回头望一望……时光如流水,我想那株已然消失在记忆中的柳树,想母亲泪涔涔的目光。真的,我好悔……

时光是什么?时光是斗转星移,是沧海桑田。日出月落,岁月如昨。是谁在夜半时分悄悄打开我的心扉?从此啊,我不安分的灵魂再也没有静如止水过。我期待月上柳梢,静守僻静的城隅;沿着幽深的胡同,我独自踯躅。那紫色的雨儿穿越千古飘洒在江南的小巷,我只想逢着一个撑着油纸伞的丁香一样的姑娘。时光啊,可曾记得我那时青涩的模样……

时光,就如一把折叠的伞儿,一开一合,就折去了人生的大半时光。我读完了无知的岁月,走尽了无数的梦想,剩在手里的,只还有一缕晨光。也许,当朝阳初升之时,我打开手掌,瞬间就变得空空如也;也许,夕阳西下,就那么不轻易一转身,我已化为轻风一缕,消尽我的容颜和芬芳。时光啊,亲爱的,请你告诉我,是你在等我,还是我在等你?

不,从今天起,我要珍惜每一寸时光,面朝大海,春暖花开。明天,当第一缕晨光洒落在我的肩头,我会唱起嘹亮的歌声,唤醒那些对生活失望的人们,让他们重新走进这个美好的世界,拾起生活的勇气,展现出自己的光彩;当第一缕炊烟飘起在深邃的天空,我会走街串巷,把我美好的祝愿献给热爱生活的人们,让他们拥有和平、健康和幸福,更加执着于这个生生不息的美好人间……

这些都还不够,因为,我想让时光永远伴随在身旁。我从晨光曦微,等到暮色苍茫;从星光璀璨,等到灯光阑珊。会不会等到天荒地老?会不会等到日月无光?时光啊,你只知道,我这般执着,只为你啊!

如果,有一天,我固执地想,时光只有那么一点儿握在手中,真的好想问世间所有的人们,你说我是打开还是不打开?好可奈,面对匆匆而去的时光,我只想大哭一场,然后转身,静悄悄地,消失在茫茫夜色中……

我爱你,时光,向你致敬,向你表达我诚挚的谢意!在这个世上,我珍爱身边的亲人和爱着我的朋友,他们是我生命中不可分割的组成部分。我还珍爱所有的人们,没有他们,我就是无源之水,无本之木,他们才是我生命的源泉。

时光啊,请你不要太匆匆,希望你停留一会儿,那怕是一秒钟,你知道,就这一秒种,你会给人间带来多少美好和希望!爱你,时光,请你就做我生命的一部分吧!

篇9:精美散文

曾经的幸福

很多时候,过去是无从想念的,遗失了发黄的小照片,电话录音里的声音逐渐嘈杂记忆中容颜逐渐模糊,伸出手,抓不到任何东西。然而,总有些东西是留在我们的生命的最底处的。

深深浅浅的痕迹,当心思轻轻 掠过时,不会感到疼痛,只有一份温暖!喝着咖啡,苦苦的滋味,回想着过去的快乐与忧伤,虽然一切都已成为过去,但却依然能感受到那份真实和感动,于是,眼泪就这么低落在咖啡杯中,透明的液体!“当你的眼泪忍不住要流出来的时候,如果能倒立起来,这样原本要流出来的时候,睁大眼睛,千万别眨眼,你会看到世界由清晰到模糊的全过程,而心却再眼泪滴下的那一刻变得清澈明晰!有的时候爱的太久,人心会醉,有的时候恨的太久,人心也会碎;有时候等待太久,人心会干涸!爱的太久,心会碎么?其实不然,爱久了,就成了一种习惯,没有了激情的爱情,还能让人心碎么?恨的太久,心会碎么?

其实爱恨只在一念之间,恨久了,说不定就是另一片天空,等待的太久,心会干涸么?虽然时间冲淡了一切,而心却在它原来的位置,以它的方式,它的速度,执着的跳着…… 有时候等待不得到更好,那一份期待的心情时难以用语言表达的。我一直以为,有一个人值得你牵挂,值得你关心是件幸福的事,因为拥有的往往不是最好的,因而也不会懂得珍惜,飞在蓝天路的风筝自由的让人心疼,但也让人依恋…… 有人说,爱情不是奇遇,可是当我们在注意的奇遇中有了爱情,却早已注定了分离,适合走到最后的人,从一开始就是为了彼此而生的。我相信这一点。相信冥冥中注定的相遇和分离,有心的人,再远也记挂对方。无心的人,近再咫尺远再天涯。所有爱情都会过期,关键在于它驻留在何处,如果它停留在曾经,那么它只属于这个时点;如果它停留在你心里,那么它就会成为永恒,甚至超越你的生命。

著名精美散文

精美散文网

精美散文《邻家女孩》

高中生精美散文

秋游精美散文

下载Clouds英语精美散文(通用9篇)
Clouds英语精美散文.doc
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档