苏洵上余青州书原文及译文解析原文及翻译

时间:2023年11月13日

/

来源:hxxx

/

编辑:本站小编

收藏本文

下载本文

以下是小编精心整理的苏洵上余青州书原文及译文解析原文及翻译,本文共9篇,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。本文原稿由网友“hxxx”提供。

篇1:苏洵上余青州书原文及译文解析原文及翻译

苏洵上余青州书原文及译文解析原文及翻译

上余青州书

苏洵

洵闻之,楚人高令尹子文①之行,日:“三以为令尹而不喜,三夺其今尹而不怒。”其为令尹也,楚人为之喜:而其去令尹也,楚人为之怒。己不期为令尹,而令尹自至。夫今尹子文岂独恶夫富贵哉?知其不可以求得,而安其自得,是以喜怒不及其心,而人为之嚣嚣。嗟夫!岂亦不足以见己大而人小邪?脱然为弃于人,而不知弃之为悲:纷然为取于人,而不知取之为乐。

昔者,明公②之初自奋于南海之滨,而为天下之名卿。当其盛时,激昂慷慨,论得失,定可否,左摩西羌,右揣契丹,奉使千里,弹压强悍不屈之虏,其辩如决河流而东注诸海,名声四溢于中原而磅礴于戎狄之国,可谓至盛矣!及至中废而为海滨之匹夫,盖其间十有余年,明公无求于人,而人亦无求于明公者。其后.适会南蛮纵横放肆,而莫之或救。明公乃起于民伍之中,折尺篝而笞之,不旋踵而南方义安。夫明公岂有求而为之哉?适会事变以成大功,功成而爵禄至。明公之于进退之事,盖亦绰绰乎有余裕矣。

悲夫!世俗之人纷纷于富贵之间.而不知自止!达者安于逸乐,而习为高岸之节,硕视四海饥寒穷困之士,莫不颦蹙呕哕而不乐。穷者藜藿不饱布褐不暖习为贫贱之所摧折仰望贵人之辉光则为之颠倒而失措。此二人者,皆不可与语于轻富贵而安贫贱。何者?彼不知贫富贵贱之正味也。惟天下之习于富贵之荣而狃于贫贱之辱者,而后可与语此。

洵,西蜀之匹夫,尝有志于当世,因循不遇,遂至于老。然其尝所欲见者,天下之士,盖有五六人。五六人者.已略见矣:而独明公之未尝见.每以为恨。今明公来朝,而洵适在此,是以不得不见。

伏惟加察,幸甚!

(选自苏洵《嘉佑集》,有删改)

【注】①令尹子文:令尹,春秋时期楚国官名,位同国相。子文,姓斗,名谷於菟,字子文。楚国内乱,子文自毁其家,以纾国难。三次被免去相位,毫无愠色。②明公:对于有名望、有地位的人的尊称,此处指余靖,时仃青州知州。

9.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是

A.楚人高令尹子文之行高:高尚。

B.明公之初自奋于南海之滨奋:振作。

C.不旋踵而南方义安义:安定。

D.惟天下之习于富贵之荣丽狃于贫贱之辱者 狃:习惯。

10.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一项是

A.而人为之嚣嚣君子博学而日参省乎己

B.脱然为弃于人乃使人复葺南阁子,其制稍异于前

C.明公乃起于民伍之中今其智乃反不能及

D.然其尝所欲见者而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也

11.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是

A.穷者藜藿不饱/布褐不暖/习为贫贱之所/摧折仰望贵人之辉光/则为之颠倒而失措

B.穷者藜藿不饱/布褐不暖/习为贫贱之所/摧折仰望贵人之/辉光则为之颠倒而失措

C.穷者黎藿不饱/布褐不暖/习为贫贱之所摧折/仰望贵人之辉光/则为之颠倒而失措

D.穷者藜藿不饱/布褐不暖/习为贫贱之所摧折/仰望贵人之/辉光则为之颠倒而失措

12.下列对原文有关内容的理解与分析,表述不正确的一项是

A.苏洵先写古代贤士令尹子文在令尹职位上三起三落,楚人为他喜悦,替他愤怒,而他本人却心态平和,意在引出下文对余靖的赞颂。

B.苏洵写出了余靖出使戎狄之国时的慷慨无畏和平定南方少数民族叛乱时的机智勇武,也借此讽刺了当政者的软弱无能,表现了自己的爱国情怀。

C.苏洵刻画了世俗之人骄于富贵、耻于贫贱的丑陋之态,与余靖面对功成名就和失意落魄时的淡然心境形成了鲜明的对比,突出了余靖的高尚人格。

D.苏洵在文中表达了对余靖胸襟豁达、宠辱不惊的君子之风的推崇之情和拜谒对方的急迫心情,同时也含蓄透露了自己的心志。

13.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)其后,适会南蛮纵横放肆,而莫之或救。 (3分)

(2)悲夫!世俗之人纷纷于富贵之间,而不知自止! (3分)

(3)五六人者,已略见矣:而独明公之未尝见,每以为恨。(4分)

参考答案

9.A(高:以……为高尚。)

10.D(代 词,代自己。A①连词,表转折;②连词,表并列。B①介词,表被动;②介词,表比较。C①副词,于是;②副词,竟。)

11.C

12.B (“也借此讽刺了当政者的软弱无能,表现了自己的爱国情怀”无中生有。)

13.(10分)

⑴(3分)那以后,恰逢南方的少数民族肆意放纵作乱,却没有人能够解救这危难。(3分,重点注意“适会”“纵横”的翻译和语句的通顺。)

⑵(3分)可悲啊!世俗的人在功名利禄之间忙碌追求,却不知道自行停止。(重点注意“纷纷”“自止”的翻译和语句的通顺。)

⑶(4分)那五六个人,我大都已见过;可是唯独不曾见过阁下您,常常认为是(或:把它当做)遗憾的事。(重点注意“略”“每”“恨”的`翻译和语句的通顺。)

部分译文

我听说,楚国人认为令尹子文的行为高尚,说:“三次任命他为令尹却不高兴,三次剥夺他令尹的职位却不愤怒。”他做令尹,楚国人替他高兴;而他不做令尹,楚人替他愤怒。我没期望做令尹,但令尹这个官位自己来了。那令尹子文难道只是厌恶富贵吗?知道它不可以求得,但安其所得,因此喜怒不触及到他内心,而别人却因此喧哗讨论。啊!难道这也不足够来看出自己的大度,而别人的小气吗?超脱的样子,被人抛弃,而不知道抛弃他是悲哀的事,忙乱的样子,被别人任用,却不知道任用是乐事。

以前,明公您刚开始振起于南海之滨,成为天下的名臣。正当得意之时,激昂慷慨,讨论得失,判定对错,左边揣摩西羌,右边揣摩契丹,奉命出使千里之外的地方,打压强悍不屈服的外敌,你的辩才好像是决口的河流向东注入大海,名声在中原四溢,在戎狄等蛮夷中也显出磅礴气势,可说是最为兴盛。等到中间被罢黜,成为海滨的平民百姓,大概这中间有十多年,

篇2:苏洵《上余青州书》的原文及译文解析原文及翻译

苏洵《上余青州书》的原文及译文解析原文及翻译

上余青州书 苏洵

洵闻之,楚人高令尹子文①之行,日:“三以为令尹而不喜,三夺其今尹而不怒。”其为令尹也,楚人为之喜:而其去令尹也,楚人为之怒。己不期为令尹,而令尹自至。夫今尹子文岂独恶夫富贵哉?知其不可以求得,而安其自得,是以喜怒不及其心,而人为之嚣嚣。嗟夫!岂亦不足以见己大而人小邪?脱然为弃于人,而不知弃之为悲:纷然为取于人,而不知取之为乐。

昔者,明公②之初自奋于南海之滨,而为天下之名卿。当其盛时,激昂慷慨,论得失,定可否,左摩西羌,右揣契丹,奉使千里,弹压强悍不屈之虏,其辩如决河流而东注诸海,名声四溢于中原而磅礴于戎狄之国,可谓至盛矣!及至中废而为海滨之匹夫,盖其间十有余年,明公无求于人,而人亦无求于明公者。其后.适会南蛮纵横放肆,而莫之或救。明公乃起于民伍之中,折尺篝而笞之,不旋踵而南方义安。夫明公岂有求而为之哉?适会事变以成大功,功成而爵禄至。明公之于进退之事,盖亦绰绰乎有余裕矣。

悲夫!世俗之人纷纷于富贵之间.而不知自止!达者安于逸乐,而习为高岸之节,硕视四海饥寒穷困之士,莫不颦蹙呕哕而不乐。穷者藜藿不饱布褐不暖习为贫贱之所摧折仰望贵人之辉光则为之颠倒而失措。此二人者,皆不可与语于轻富贵而安贫贱。何者?彼不知贫富贵贱之正味也。惟天下之习于富贵之荣而狃于贫贱之辱者,而后可与语此。

洵,西蜀之匹夫,尝有志于当世,因循不遇,遂至于老。然其尝所欲见者,天下之士,盖有五六人。五六人者.已略见矣:而独明公之未尝见.每以为恨。今明公来朝,而洵适在此,是以不得不见。

伏惟加察,幸甚!

(选自苏洵《嘉佑集》,有删改)

【注】①令尹子文:令尹,春秋时期楚国官名,位同国相。子文,姓斗,名谷於菟,字子文。楚国内乱,子文自毁其家,以纾国难。三次被免去相位,毫无愠色。②明公:对于有名望、有地位的人的尊称,此处指余靖,时仃青州知州。

9.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是

A.楚人高令尹子文之行 高:高尚。

B.明公之初自奋于南海之滨 奋:振作。

C.不旋踵而南方义安 义:安定。

D.惟天下之习于富贵之荣丽狃于贫贱之辱者 狃:习惯。

10.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一项是

A.而人为之嚣嚣 君子博学而日参省乎己

B.脱然为弃于人 乃使人复葺南阁子,其制稍异于前

C.明公乃起于民伍之中 今其智乃反不能及

D.然其尝所欲见者 而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也

11.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是

A.穷者藜藿不饱/布褐不暖/习为贫贱之所/摧折仰望贵人之辉光/则为之颠倒而失措

B.穷者藜藿不饱/布褐不暖/习为贫贱之所/摧折仰望贵人之/辉光则为之颠倒而失措

C.穷者黎藿不饱/布褐不暖/习为贫贱之所摧折/仰望贵人之辉光/则为之颠倒而失措

D.穷者藜藿不饱/布褐不暖/习为贫贱之所摧折/仰望贵人之/辉光则为之颠倒而失措

12.下列对原文有关内容的理解与分析,表述不正确的一项是

A.苏洵先写古代贤士令尹子文在令尹职位上三起三落,楚人为他喜悦,替他愤怒,而他本人却心态平和,意在引出下文对余靖的赞颂。

B.苏洵写出了余靖出使戎狄之国时的'慷慨无畏和平定南方少数民族叛乱时的机智勇武,也借此讽刺了当政者的软弱无能,表现了自己的爱国情怀。

C.苏洵刻画了世俗之人骄于富贵、耻于贫贱的丑陋之态,与余靖面对功成名就和失意落魄时的淡然心境形成了鲜明的对比,突出了余靖的高尚人格。

D.苏洵在文中表达了对余靖胸襟豁达、宠辱不惊的君子之风的推崇之情和拜谒对方的急迫心情,同时也含蓄透露了自己的心志。

13.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)其后,适会南蛮纵横放肆,而莫之或救。 (3分)

(2)悲夫!世俗之人纷纷于富贵之间,而不知自止! (3分)

(3)五六人者,已略见矣:而独明公之未尝见,每以为恨。(4分)

答案:

9.A(高:以……为高尚。)

10.D(代 词,代自己。A①连词,表转折;②连词,表并列。B①介词,表被动;②介词,表比较。C①副词,于是;②副词,竟。)

11.C

12.B(“也借此讽刺了当政者的软弱无能,表现了自己的爱国情怀”无中生有。)

13.(10分)

⑴(3分)那以后,恰逢南方的少数民族肆意放纵作乱,却没有人能够解救这危难。(3分,重点注意“适会”“纵横”的翻译和语句的通顺。)

⑵(3分)可悲啊!世俗的人在功名利禄之间忙碌追求,却不知道自行停止。(重点注意“纷纷”“自止”的翻译和语句的通顺。)

⑶(4分)那五六个人,我大都已见过;可是唯独不曾见过阁下您,常常认为是(或:把它当做)遗憾的事。(重点注意“略”“每”“恨”的翻译和语句的通顺。)

篇3:苏洵《谏论》原文以及译文解析

苏洵《谏论》原文以及译文解析

《 谏 论》

苏洵

夫臣能谏,不能使君必纳谏,非真能谏之臣;君能纳谏,不能使臣必谏,非真能纳谏之君。欲君必纳乎?向之论备矣。欲臣必谏乎?吾其言之。

夫君之大,天也;其尊,神也;其威,雷霆也。人之不能抗天、触神、忤雷霆,亦明矣。圣人知其然,故立赏以劝之。传曰“兴王赏谏臣”,是也。犹惧其選耎①阿谀,使一日不得闻其过,故制刑以威之。《书》曰“臣下不正,其刑墨”,是也。人之情,非病风丧心,未有避赏而就刑者,何苦而不谏哉?赏与刑不设,则人之情又何苦而抗天、触神、忤雷霆哉?自非性忠义,不悦赏,不畏罪,谁欲以言博死者?人君又安能尽得性忠义者而任之?

今有三人焉:一人勇,一人勇怯半,一人怯。有与之临乎渊谷者,且告之曰:“能跳而越,此谓之勇,不然为怯。”彼勇者耻怯,必跳而越焉;其勇怯半者与怯者,则不能也。又告之曰:“跳而越者与千金,不然则否。”彼勇怯半者奔利,必跳而越焉;其怯者犹未能也。须臾顾见猛虎,暴然向逼,则怯者不待告,跳而越之如康庄矣。然则人岂有勇怯哉?要在以势驱之耳。君之难犯,犹渊谷之难越也。所谓性忠义、不悦赏、不畏罪者,勇者也,故无不谏焉;悦赏者,勇怯半者也,故赏而后谏焉;畏罪者,怯者也,故刑而后谏焉。

先王知勇者不可常得,故以赏为千金,以刑为猛虎,使其前有所趋,后有所避,其势不得不极言规失。此三代所以兴也。末世不然,迁其赏于不谏,迁其刑于谏。宜乎臣之噤口卷舌,而乱亡随之也!间或贤君欲闻其过,亦不过赏之而已。呜呼!不有猛虎,彼怯者肯越渊谷乎?此无他,墨刑之废耳 。三代之后,如霍光诛昌邑不谏之臣者,不亦鲜哉!

今之谏赏,时或有之;不谏之刑,缺然无矣。苟增其所有,有其所无,则谀者直,佞者忠,况忠直者乎?诚如是,欲闻谠言②而不获,吾不信也。

【注】①選耎:xùn ruǎn柔弱,惧怕。②谠言:dǎnɡ yán正直之言,慷慨之言。

【文言文参考译文】

臣子能进谏,却不能使国君一定接受自己的谏言,算不上真正能进谏的大臣。君主能纳谏,却不能使大臣一定进谏,就不是真正能纳谏的国君。要想使君主定能纳?我先前的论述已经很完备;要想使臣子定能进谏?我现在还是来谈一谈吧。

国君地位高如天,尊贵如神,威势如雷霆。人不能抵抗上天、触怒神灵、忤逆雷霆,这是非常明白的事情。古代圣人知道情况如此,因此立下赏赐来勉励他们。史书上说“兴盛时代的君王赏赐进谏的臣子”,就是这个意思。但是仍然担忧臣子软弱怯懦,奉承谄媚,使得君主有一天不能听到别人指出自己的过失,因此还要制定刑罚来威慑他们。《尚书》上说“臣子不能纠正君主的过失,就对他们处以墨刑”,说的就是这个意思。人之常情,只要不是丧心病狂,失掉理智,没有哪个会避开赏赐而去受刑的,何苦而不去进谏呢?如果没有设立奖赏与刑罚,那么,按人之常情,人们又何苦去抵抗上天、触怒神灵、忤逆雷霆呢?如果不是那些本性忠诚节义、不求奖赏、不怕刑罚的人,谁想用言语来换取死罪呢?君主又怎么可能完全得到本性忠诚有节义的人来任用他们呢?

现在有三个人:一个人勇敢,一个人半勇半怯,一个人怯懦。有个人和他们一起面对深渊,告诉他们说:“能跃过深渊的人,才算勇敢,不然就是怯懦。”那个勇敢的人以怯懦为耻,一定会跃过深渊,那半勇半怯的人和怯懦的人就做不到。这个人又说:“跃过深渊的人奖励千两黄金,不这样的话,就没有。”那个半勇半怯的'人追逐利益,一定会跃过深渊,那个怯懦的人还是做不到。一会儿,那个怯懦的人回头看到一头猛虎,突然向他逼近,那么,那个怯懦的人不等别人跟他说什么,就赶紧跃过深渊,如同走过平坦的大路一样。既然这样,那么人难道有勇敢、怯懦的区别吗?关键在于利用形势驱使他们罢了。国君威严难以冒犯,如同深渊难以跳跃。本性忠诚有节义、不追求奖赏、不畏惧刑罚的人就如同那个勇敢的人,所以没有什么不进谏。追求奖赏的人,如同那个半勇半怯的人,所以听到有奖赏就会进谏。畏惧刑罚的人,如同那个怯懦的人,所以有了刑罚然后才会进谏。

从前的君主知道勇敢的人不可能经常获得,所以把奖赏用作(鼓励半勇半怯者的)千金,把刑罚用作(激励怯懦者的)猛虎,让大臣对前者(奖赏)有所追求,对后者(刑罚)有所躲避,在这种形势下大臣们不能不尽力谏言规劝国君的过失,这就是夏、商、周三代兴盛的原因啊。在没落的时代就不是这样,情况完全颠倒过来了,把奖赏给了不进谏者,却把刑罚给了进谏者,大臣们闭口不言也就应当的了,国政混乱、国家衰亡也就紧随其后了。偶尔有贤明的国君想听听自己的过失,也不过是奖赏进谏者罢了。唉!如果没有猛虎,那怯懦的人肯跃过深渊吗?这没有其他原因,只因废除了墨刑而已。三代之后,像霍光杀昌邑王的那些没有进谏(规劝昌邑王过失)的大臣的情况,不也太少了吧!

现在奖赏进谏者的情况,偶尔还有,可是惩罚不进谏者的刑罚,已经完全废止了。如果增加现在已有的(对进谏者的)奖赏,设立现在所没有的(对不进谏者的)惩罚,那么阿谀奉承的人就会变得正直,奸佞的人会变得忠诚,更何况本来就忠诚正直的人呢?如果真能这样,说国君想听到正直的谏言却听不到,我是不相信的。

篇4:王师范青州人原文及译文解析翻译

王师范青州人原文及译文解析翻译

王师范,青州人。父敬武,初为平卢牙将。唐广明元年,无棣人洪霸郎合群盗于齐、棣间,节度使安师儒遣敬武讨平之。及巢贼犯长安,诸籓擅易主帅,敬武乃逐师儒,自为留侯。王铎承制授以节钺,后以出师勤王功,加太尉、平章事。

龙纪中,敬武卒,师范年幼,三军推之为帅,棣州刺史张蟾叛于师范,不受节度,朝廷乃以崔安潜为平卢帅,师范拒命。张蟾迎安潜至郡,同讨师范。师范遣将卢宏将兵攻蟾,宏复叛,与蟾通谋,伪旋军将袭青州。师范知之,遣重赂迎宏,谓之曰:“吾以先人之故,为军府所推,年方幼少,未能干事。如公以先人之故,令不乏祀,公之仁也。如以为难与成事,乞保首领,以守先人坟墓,亦惟命。”宏以师范年幼,必无能为,不为之备。师范伏兵要路,迎而享之,预谓纪纲刘郇曰:“翌日卢宏至,尔即斩之,酬尔以军校。”郇如其言斩宏于座上及同乱者数人因戒厉士众大行颁赏与之誓约自率之以攻棣州擒张蟾斩之。安潜遁还长安。师范雅好儒术,少负纵横之学,故安民禁暴,各有方略,当时籓翰咸称之。

及太祖平兖、郓,遣朱友恭攻之,师范乞盟,遂与通好。天复元年冬,李茂贞劫迁车驾幸凤翔,韩全诲矫诏加罪于太祖。诏至青州,师范承诏泣下曰:“吾辈为天子藩篱,君父有难,无奋力者,皆强兵自卫,危而不持,是谁之过,吾今日成败以之!”乃发使通杨行密,遣将刘郇袭兖州,别将袭齐。时太祖方围凤翔,师范遣将张居厚部舆夫二百,言有献于太祖。至华州城东,华将娄敬思疑其有异,剖舆视之,乃兵仗也。居厚等因呼,杀敬思,聚众攻西城。时崔允在华州,遣部下闭关拒之,遂遁去。

1、下列对文中画波浪线部分的短句,正确的一项是( )(3分)

A、鄩如其言/斩宏于座上/及同乱者/数人因戒厉/士众大行颁赏/与之誓约/自率之/以攻棣州擒张蟾/斩之

B、鄩如其言/斩宏于座上/及同乱者数人/因戒厉士众/大行颁赏/与之誓约/自率之以攻棣州/擒张蟾/斩之

C、鄩如其言斩宏于座/上及同乱者数人/因戒厉士/众大行颁赏/与之誓/约自率之/以攻棣州/擒张蟾斩之

D、鄩如其言斩/宏于座上及同乱者/数人因戒厉士/众大行颁赏/与之誓约/自率之/以攻棣州擒张蟾斩之

2、下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是( )(3分)

A、幸,封建时代称皇帝亲临为幸。如,幸听,指皇帝亲临听讲;幸学,指皇帝巡视学校。

B、古代“三军”通常指中军、上军、下军或中军、左军、右军。有时也指步、车、骑三种兵种。

C、“纵横”即合纵连横,“合纵”即“事一强以攻众弱”,“连横”即合众弱以攻一强。

D、“节度使”是我国封建时代设置的地方长官,因受职之时朝廷赐以旌节,故有此称。

3、下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是( )(3分)

A、王师范有才智。他年幼时就被三军推为主帅,他请求与要进攻他的太祖结盟,互通友好。

B、王师范擅长“纵横”术。卢宏背叛王师范,王师范真心想拉拢卢宏,于是送上重礼,并对他说好话示弱。

C、王师范受人称赞。他善于激励士兵,安民制暴很有方法谋略,曾受到朝廷重臣的`赞许。

D、王师范有谋略。太祖围困凤翔,王师范就派张居厚下车夫二百人前去,说有礼物献给太祖。

4、把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)如以为难与成事,乞保首领,以守先人坟墓,亦惟命。(5分)

(2)翌日卢宏至,尔即斩之,酬尔以军校。(5分)

参考答案

1、B(原文标点为“鄩如其言,斩宏于座上,及同乱者数人。因戒厉士众,大行颁赏,与之誓约,自率之以攻棣州,擒张蟾,斩之”)

2、C(“合纵” 即合众弱以攻一强;“连横” 即事一强以攻众弱)

3、B(王师范真心想拉拢卢宏错,王师范示弱是为了让卢宏放松警惕,以便趁机杀

4、①如果您认为难和(我)成就大事,那么请求您保留我的性命,用来守护先人的坟墓,我也唯命是从。(得分点:成事、首领、惟命各1分,句意2分)

②明天卢宏一到,你就杀死他,我将任你为军校作为报答。(得分点:翌日、酬、尔各1分,句意2分)

参考译文

王师范,青州人。父亲王敬武,开始时为平卢军牙将。唐朝广明年间,无棣人洪霸郎在齐州、棣州一带纠聚成群的强盗,节度使安师儒派王敬武征讨并平定了他们。到黄巢贼寇进犯长安时,各处藩镇擅自更换主帅,王敬武于是赶走安师儒,自己任留后。王铎受诏授予王敬武符节斧钺,后来王敬武因为出兵勤王的功劳,加封为太尉、平章事。

龙纪年中,王敬武去世,王师范年幼,即被三军推为主帅。棣州刺史张蟾背叛王师范,不受他节制,朝廷于是任命崔安潜为平卢军主帅,王师范抗命不从。张蟾迎接崔安潜到棣州,一同讨伐王师范。王师范派将领卢弘领兵攻打张蟾,卢弘又背叛王师范,与张蟾共谋假装凯旋,准备袭击青州。王师范知悉,致送重礼迎接卢弘,对他说:“我因先父的关系,被三军推举为帅,年纪还幼小,不能胜任。如果您因我先人的缘故,让他不绝香火,是您的仁慈。如果以为难以与我成就大事,请求您保留我的性命,以守护先人的坟墓,我也唯命是从。”卢弘认为王师范年幼,一定不能有所作为,于是不防备他。王师范便暗中在要道旁埋伏兵士,迎接招待他,预先对仆人刘郇说:“明天卢弘一到,你就杀死他,我将任你为军校作为报答。”刘郇照他说的去做,在酒席上杀死卢弘,以及共同作乱的若干人。王师范于是儆戒激励士兵,大行封赏,与他们发誓结盟,亲自率领他们进攻棣州,活捉了张蟾,杀了他。崔安潜逃回长安。王师范很喜爱儒术,从小就掌握了纵横捭阖的学问,所以安抚人民,抑制强暴,各有方法谋略,当时的藩臣儒士都称许他。

当太祖平定兖州、郓州后,派朱友恭进攻王师范,王师范请求结盟友好,于是太祖与他互通友好。天复元年(901)冬天,李茂贞劫持唐皇御驾到凤翔,韩全诲假托诏令加罪于太祖,令各方镇出兵勤王。诏令传到青州,王师范接受诏令流着眼泪说:“我辈是天子的藩篱,君父有难,全无奋力赴难的人,都各拥强兵自卫,皇上危急而不扶持,是谁的罪过?我今天不管胜负都要一拼了之!”于是派使者勾通吴国杨行密,派将领刘寻阝袭击兖州,其他将领袭击齐州。当时太祖正围困凤翔,王师范派部将张居厚手下车夫二百人,说有礼物献给太祖。来到华州城东,华州将领娄敬思怀疑其中有诈,剖开车舆一看,里面全是兵仗。张居厚等人于是大声呐喊,杀死娄敬思,聚合众人攻打华州西城。当时崔胤在华州,派部下闭紧城门抵拒,张居厚等于是逃走。

篇5:《上冢宰许公书》原文和译文解析

《上冢宰许公书》原文和译文解析

上冢宰许公①书

何景明

中书舍人②何某顿首,上书冢宰许公下执事③:某诚至愚,窃见明公自入吏部,所推进者皆崇饰名节、砥砺廉耻之士,清议攸与④,群望影附,乡鄙末进,实亦私抃⑤。

乃者主上幼冲⑥,权阉在内,天纪错易,举动大谬。究人事,考变异,未有甚于此时者也。然而上下之臣,未见有秉德明恤、仗义伏节者⑦。某虽寡昧,谅明公之所必忧也。夫国有人曰实,无曰虚。以今日观之,虽谓之虚可也。某所以系大小之望,致虚实之原,实惟明公之责,是明公虽欲无忧,不可得已。

顷者闻权阉多干明公之正者⑧,议者难之。或谓宜少自贬以为容⑨。夫自贬以为容者,患失者之所为也。孰谓明公表师百僚,坚立万仞者而为此乎!某于明公素未伏谒,然慕义甚深,区区之怀,不敢不露。窃为明公划二策,惟明公之自择焉。一曰守正不阿,不容于权阉而去者,上策也;二曰自贬以求容于权阉,而不容于天下后世者,下策也。夫今之计,止是二者,二者俱为不容,然守正不容,可以激颓靡与当时,流声烈于后世,损少而益者多。自贬不容,则颓靡益恣,声烈且败,益少而损多。二者曷重曷轻,惟明公之自择焉。

昔者子贡谓孔子曰:“夫子之道大,天下莫能容,盍少贬乎?”孔子曰:“良农能稼,不能为穑;良匠能巧,不能为顺⑩。君子能修其道,纲而纪之,统而理之,而不能为容。赐,尔不务修道,而务为容,尔志不远矣。”由是观之,士而未禄,尚不可为容,况位冢宰,统百官而均四海者乎?而何以为庶官之地,天下之望乎!今时匹夫女子,咸知太息,用以为慰者,以有明公在位。望明公深惟保重。

某积怀甚久,不敢轻造门下,谨遣家人持书,托阍者通焉。幸明公赐察,不即叱责。

【注】 ①冢宰:《周礼》以冢宰为六官之首,总理全国政务。后人把宰相或吏部尚书也称冢宰。许公:许进,字季升,官至吏部尚书。为刘瑾所恶,坐事削籍。②中书舍人:明代中书舍人掌书写诰敕等事,从七品。③下执事:原指供差役的人员。这里谦称自己不配直接讲话,请下人转达。④清议:这里指舆论。攸:所。与:赞许。⑤抃(biàn):鼓掌。⑥幼冲:幼小。⑦明恤:明于救弊。伏节:死节。⑧正:通“政”。⑨为容:指取容于人。⑩顺:顺应每个人的要求。

6.对下列加点词的解释,不正确的一项是(3分)

A.清义攸与,群望景附与:参与B.孰谓明公表师百僚表:做榜样

C.不容于权阉而去者去:辞官D.良农能稼,不能为穑稼:种田

答案:A. 与:赞许

7.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)

A.许进自从入主吏部以来,提拔、推举正直廉洁之士,此举众望所归,连作者这个乡野小辈,也在私下鼓掌庆幸。

B.圣上年幼,权阉当权,致使国策谬乱。就国家而言,作者认为只要有贤才便有实力,没有贤才就虚弱。

C.作者和许进素不相识却对他十分景慕,并为他设想了两条各有利弊的对策,希望许进慎重选择。

D.子贡认为孔子的学说不为世间所接受,希望老师稍微降低标准取容世俗,孔子批评子他志向不远大。

答案:B.就国家而言,是有贤才(在位)当权,便有实力;贤才无权,就叫虚弱。

8.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(9分)

⑴.究人事,考变异,未有甚于此时者也。(3分)

译文:下察人事,上观灾变,古往今来,没有比现在更厉害的了。

(“究,考”译为“考察”;“甚”译为“厉害,严重”;“于”译为“比”;语句通顺。)

⑵.顷者闻权阉多干明公之正者,议者难之。(3分)

译文:近来听说当权的宦官屡次侵犯阁下您的政务,评议的人为你感到担忧。

或:近来听说当权的宦官屡次侵犯阁下您的公正,评议的人指责(权阉主权)这件事。(“干”译为“冒犯,侵犯”,“正”通“政\"或译为“公正”,“难”译为“感到担忧”或为“指责”,语句通顺。)

⑶.自贬以求容于权阉,而不容于天下后世者,卞策也。(3分)

译文:贬低(抑)自己来求得被宦宣宽容(容纳),却不被天下及以后的人容纳,这是下策啊。 (“自贬”为宾语前置句;”容于权阉、不容于天下”均为被动句;“而”译为“却”;“下策也”为判断句;语句通顺。)

9.请简要概括作者写信给许进的目的有哪些。(3分)。

答案:⑴揭露阉党当权,天纲不正,国策谬乱的黑暗现实。(1分)

⑵指斥公卿大臣不敢坚持正义,体恤国情,仗义执言的丑陋行径。(1分)

⑶希望许进守正不阿,不屈节权阉,不负天下人期望。(1分) (希望许进珍惜重位,恪尽职守,不辜负天下人的期望。)

参考译文

中书舍人何景明叩首致意,上书于吏部尚书大人许公门下:何某确实愚昧至极,私下也看到您自从入主吏部以来,所提拔、推举的都是注重自己名声、节操的正直廉洁之士,时议赞许,众望所归,连我这个乡野小辈,也在私下庆幸不已。

当今,圣上年幼,大宦官在朝中专权用事,致使天纲不正,国策谬乱。下察人事,上观灾变,古往今来,没有比现在更厉害的了。但是,满朝上下,文武百官,没有一个人敢站出来坚持正义,体恤国情,临危不惧,仗义执言。我虽然孤陋寡闻,却也能体谅阁下的忧虑。就国家而言,贤才在位,便有实力;贤才无权,就叫虚弱。以现今的局面来看,称作虚弱也是理所当然了。所以,我认为不辜负朝廷和百姓的希望,正本清源,您是责无旁贷的,因此,大人即使想高枕无忧,恐怕也是万难如愿的。

近来听说大宦官侵犯阁下正当权限的事屡有发生,时议也因此替您担心。有人甚至认为应该稍作退让,以换取宦官的宽容。作退让以求宽容,我觉得只有患得患失的小人才会这样去做。谁又能想象:先生您身为百官表率、刚正不阿的'堂堂君子也肯出此下策呢!尽管我与您从来没有私交,然而对您却十分景慕,因此,心里的想法,也就不能不向您一一袒露了。我曾私下为您设想了两条对策,供您明断。其一,守正不阿,为宦官所不容,辞官而去,此乃上策;其二,屈膝忍让,以讨宦官的欢心,而为天下及后人所不容,此乃下策。当今之计,只有两条,都是有所不容,不过刚直守正,不容于宦官,却可以激励世风于已颓之际,传播美名于子孙后世,弊少利多。至于屈膝宦官,不容于天下世人,则朝政世风一发而不可收拾,自家亦身败名裂,得不偿失。二者利弊,何轻何重,唯请大人自己掂量、选择。

当初,子贡曾对孔子说:“先生您的道义,过于博大,而天下无法接受,何不稍微降低点标准呢?”孔子回答:“好农夫只能做到精耕细作,却无法保证五谷丰登;好工匠可以做到巧夺天工,却不能处处顺应每个人的要求。君子则只有不断修身养道,并以此来规范行为,统摄言论,而不会降格以求。子贡啊,你不努力修养道德,却只想着取悦当世,你的志向也太渺小了吧。”如此看来,一个未做官的读书人,尚且不可随俗,更何况身居要职,总领百官,治理海内的当权者呢?否则,又怎能成为众臣群官的中流砥柱,天下百姓的希望所在呢!当今之世,就连匹夫、女子,都知道为国事担忧,唯一感到安慰的是,您老仍然大权在握。切望阁下深思熟虑,善自珍重。

以上所言,埋在我心里已经很久了,我不敢贸然登门造访,谨派家人持此书信前往,托府上守门者转呈。还望阁下能够拨冗过目,不要立刻予以斥责驳回。

篇6:《上枢密韩太尉书》原文及翻译译文

《上枢密韩太尉书》原文及翻译译文

原文阅读:

太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“我善养  吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子  者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。

辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广,百  氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之  高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏  辨,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召公,出则方  叔、召虎。而辙也未之见焉。

且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。

辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于斗升之禄,偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,便得优游数年之间,将以益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣!

翻译译文:

太尉执事:辙生性喜好写文章,对此想得很深。我认为文章是气的外在体现,然而文章不是单靠学习就能写好  的,气却可以通过培养而得到。孟子说:“我善于培养我的浩然之气。”现在看他的文章,宽厚宏博,充塞于天地之间,同他气的大小相称。司马迁走遍天下,广览  四海名山大川,与燕、赵之间的英豪俊杰交游,所以他的`文章疏放不羁,颇有奇伟之气。这两个人,难道单靠执笔学写这种文章就能到此地步的吗?这是因为他们的  气充满在内心而溢露到外貌,发于言语而表现为文章,自己却并没有觉察到。

辙出生已经十九年了。我住在家里时,所交往的,不过是邻居同乡这一类人。所看到的,不过是几百里之内的景  物,没有高山旷野可以登临观览以开阔自己的心胸。诸子百家的书,虽然无所不读,然而都是古人过去的东西,不能激发自己的志气。我担心就此而被埋没,所以断  然离开家乡,去寻求天下的奇闻壮观,以便了解天地的广大。我经过秦朝、汉朝的故都,尽情观览终南山、嵩山、华山的高峻,向北眺望黄河奔腾的急流,深有感慨  地想起了古代的英雄豪杰。到了京城,抬头看到天子宫殿的壮丽,以及粮仓、府库、城池、苑囿的富庶而且巨大,这才知道天下的广阔富丽。见到翰林学土欧阳公,  聆听了他宏大雄辩的议论,看到了他秀美奇伟的容貌,同他的学生贤士大夫交游,这才知道天下的文章都汇聚在这里。太尉以雄才大略称冠天下,全国人依靠您而无  忧无虑,四方各少数民族惧怕您而不敢侵犯,在朝廷之内像周公、召公一样辅君有方,领兵出征像方叔、召虎一样御侮立功。可是我至今还未见到您呢。

篇7:苏轼《上王兵部书》原文及翻译

苏轼《上王兵部书》原文及翻译

原文:

①荆州南北之交,而士大夫往来之冲也。执事②以高才盛名,作牧于此,盖亦尝有以相马之说告于左右者乎 ?闻之曰:“骐骥之马,一日行千里而不殆,其脊如不动,其足如无所著,升高而不轾,走下而不轩③。其技艺卓绝,而效见明著,至于如此;而天下莫有识者,何也?不知其相而责其技也。

②夫马者,有昂目而丰臆,方蹄而密睫;捷乎若深山之虎,旷乎若秋后之兔;远望目若视日,而志不存乎刍粟;若是者飘忽腾踔,去而不知所止。是故古之善相者立于五达之衢,一目而眄之,闻其一鸣,顾而循其色,马之技尽矣。何者?其相溢于外而不可蔽也。士之贤不肖,见于面颜,而发泄于辞气,卓然其有以存乎耳目之间,而必曰久居而后察,则亦名相士者之过矣。

③夫轼,西州之鄙人,而荆之过客也。其足迹偶然而至于执事之门,其平生之所治以求闻于后世者,又无所挟持以至于左右,盖亦易疏而难合也。然自蜀至于楚,舟行六十日,过郡十一,县三十有六,取所见郡县之吏数十百人,莫不孜孜论执事之贤,而教之以求通于下吏。且执事何修而得此称也?轼非敢以求知,而望其所以先后于仕进之门者,亦徒以为执事立于五达之衢,而庶几乎一目之眄,或有以信其平生尔。

④夫今之世,岂惟王公择士,士亦有所择。轼将自楚游魏,自魏无所不游,恐他日以不见执事为恨也,是以不敢不进。不宣。轼再拜。

【注】①苏轼中进士后不久,听说王兵部以伯乐自许,为了广交权贵,早进仕途,苏轼写了这封干谒(为某种目的而求见地位高的人)信。 ②执事:书信中对对方的敬称,后文“左右”意同。 ③轩轾:高低。此句意思是拉车上坡,车不后仰;下坡,车不前倾。

译文:

荆州处南北通衢之地,是士大夫往来的大路。您因高才大名,在此地做州官,大概也曾经有人把观察品评马的优劣的言论告诉给您吧?听他们说:骐骥这种良马,一天行走千里而不懈怠,它的脊背像没有动,它的足像没有奔跑过,拉车上坡,车不后仰;下坡,车不前倾。它的`本领高超卓越而功效显著到了这种程度,然而天下没有认识的人,为什么呢?不了解它的形貌却责求它的本领。

这种良马,有高昂的头,丰腴的胸脯,方正的蹄子,浓密的睫毛;像深山的老虎一样敏捷,像秋后的野兔一样放纵飞驰;举目远望,象远远地看着太阳,它的志向是不在乎草料的好坏;跑起路来轻快如飞,一会儿就跑得不见踪影了。因此古时善相马的人站立在通往五方的大路上,看它一眼,听它叫一声,回头而抚摸它的毛色,马的本领全部清楚了。为什么呢?是因为它的特征太明显了。士子的贤能与不才,从面容形貌显现出来,而且从言辞声调抒发出来,他有特异的样子存在于耳目之间,然而一定要说长久相处之后才明察,那么也是名为相士的人的过错了。

我苏轼,蜀地西部的鄙陋之人,荆州的过客。足迹偶尔而到达您的门下,我平生努力学习,想留名于后世,但没有什么东西敬献给你,很不礼貌,这恐怕容易遭到冷淡吧。然而从蜀地到楚地,船行六十天,经过十一个郡,三十六个县,总共见到的郡县官吏上百人,没有哪个不详细地谈论您的贤能,都教我前来求教您,不知您怎样修养而获得这样的称赞。我不敢求得您的赏识希图迟早进入仕途,只是想让站立在通往五方的大路上的您看上我一眼,我这一生的志向就可能得到伸展了。

当今的时代,哪里只有达官贵人选择士子,士子也有所选择。我将要从楚地游览到魏地,从魏地就没有哪里不游览,担心以后的日子因不能见到您而成为遗憾,因此不敢不奉上此信。心意不能尽说。

篇8:苏辙《上枢密韩太尉书》原文及翻译

上枢密韩太尉书

苏 辙

太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形;然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“我善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周游四海名山大川,与燕赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。

辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广;百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦汉之故都,恣观终南、嵩、华之高;北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪府库、城池苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽;见翰林欧阳公,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。

太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召公,出则方叔、召虎,而辙也未之见焉。且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。【苏辙《上枢密韩太尉书》阅读答案及原文翻译】苏辙《上枢密韩太尉书》阅读答案及原文翻译。

辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于斗升之禄。偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,使得优游数年之间,将归益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣。

6.对下列加点词的解释,不正确的一项足(3分)

A. 充乎天地之间,称其气之小大。 称: 相称,符合

B. 思之至深,以为文者气之所形。 气: 人的气质、修养、精神力量

C. 太尉以才略冠天下 冠: 位居第一

D. 将归益治其文,且学为政。 益: 增加

7.下列“其”字的用法与“不足以激发其志气” 指代内容相同的一项 (3分)

A.称其气之小大 B.听其议论之宏辩

C.与其门人贤士大夫游 D.偶然得之,非其所乐

8.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(8分)

(1) 以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。

(2)太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣。

9.根据文章内容说说“气”指的是什么,怎样才能“养气”。(5分)

答案:

6.D (益:更加)

7.答案:D. 自己(A.孟子 B.欧阳公 C.欧阳公)

8.答案

(1)(我)认为文章是“气”的表现,但是文章并非通过学习写作技艺就能写得好,而“气”经过自身的内在修养却能得到。

(2)太尉如果认为可以教育好就请您屈尊指教我,这更是我的幸运了。

9.答案:①“气”指的是一个人的内在修养,综合气质。②“气”可以通过游历名山大川扩大见识,③结交英雄豪杰,④拜见大家等方式加强修养得到。

译文

太尉执事:苏辙生性喜好写文章,对此想得很深。我认为文章是气的外在体现,然而文章不是单靠学习就能写好的,气却可以通过培养而得到。孟子说:“我善于培养我的浩然之气。”现在看他的文章,宽大厚重宏伟博大,充塞于天地之间,同他气的大小相衬。司马迁走遍天下,广览四海名山大川,与燕、赵之间的英豪俊杰交友,所以他的文章疏放不羁,颇有奇伟之气。这两个人,难道曾经执笔学写这种文章吗?这是因为他们的气充满在内心而溢露到外貌,发于言语而表现为文章,自己却并没有觉察到。

苏辙出生已经十九年了。我住在家里时,所交往的,不过是邻居同乡这一类人。所看到的,不过是几百里之内的景物,没有高山旷野可以登临观览以开阔自己的心胸。诸子百家的书,虽然无所不读,但是都是古人过去的东西,不能激发自己的志气。我担心就此而被埋没,所以断然离开家乡,去寻求天下的奇闻壮观,以便了解天地的广大。我经过秦朝、汉朝的故都,尽情观览终南山、嵩山、华山的高峻,向北眺望黄河奔腾的急流,深有感慨地想起了古代的英雄豪杰。到了京城,抬头看到天子宫殿的壮丽,以及粮仓、府库、城池、苑囿的富庶而且巨大,这才知道天下的广阔富丽。见到翰林学士欧阳公,聆听了他宏大雄辩的议论,看到了他秀美奇伟的容貌,同他的学生贤士大夫交游,这才知道天下的文章都汇聚在这里。太尉以雄才大略称冠天下,全国人依靠您而无忧无虑,四方异族国家惧怕您而不敢侵犯,在朝廷之内像周公、召公一样辅君有方,领兵出征像方叔、召虎一样御敌立功。可是我至今还未见到您呢。

况且一个人的学习,如果不是有志于大的方面,即使学了很多又有什么用呢?苏辙这次来,对于山,看到了终南山、嵩山、华山的高峻;对于水,看到了黄河的深广;对于人,看到了欧阳公;可是仍以没有谒见您而为一件憾事。所以希望能够一睹贤人的风采,就是听到您的一句话也足以激发自己雄心壮志,这样就算看遍了天下的壮观而不会再有什么遗憾了。

苏辙年纪很轻,还没能够通晓做官的事情。先前来京应试,并不是为了谋取微薄的俸禄,偶然得到了它,也不是自己所喜欢的。然而有幸得到恩赐还乡,等待吏部的选用,使我能够有几年空闲的时间,将用来更好地研习文章,并且学习从政之道。太尉假如认为我还可以教诲而屈尊教导我的话,那我就更感到幸运了。

[苏辙《上枢密韩太尉书》原文及翻译]

篇9:窦参字时中工部尚书诞之玄孙原文及译文解析翻译

窦参字时中工部尚书诞之玄孙原文及译文解析翻译

窦参传

窦参,字时中,工部尚书诞之玄孙。参习法令,通政术,性矜严,强直而果断。少以门廕,累官至万年尉。时同僚有直官曹者,将夕,闻亲疾,请参代之。会狱囚亡走,京兆尹按直簿,将奏,参遽请曰:“彼以不及状谒,参实代之,宜当罪。”坐贬江夏尉,人多义之。

累迁奉先尉。县人曹芬名隶北军芬素凶暴因醉殴其女弟其父救之不得遂投井死。参捕理芬兄弟当死,众官皆请俟免丧,参曰:“子因父生,父由子死,若以丧延罪, 是杀父不坐也。”皆正其罪而杖杀之,一县畏伏。转大理司直。按狱江淮,次扬州,节度使陈少游骄蹇,不郊迎,令军吏传问,参正辞让之,少游悔惧,促诣参,参 不俟济江。时婺州刺史邓珽坐赃八千贯,珽与执政①有旧,以会赦,欲免赃。诏百僚于尚书省杂议,多希②执政意,参独坚执正之于法,竟征赃。明年,除监察御 史,奉使按湖南判官马彝狱。时彝举属令赃罪至千贯,为得罪者之子因权幸诬奏彝,参竟白彝无罪。彝实能吏,后累佐曹王皋,以正直强干闻。

无几,迁御史中丞,不避权贵,理狱以严称。数蒙召见,论天下事,又与执政多异同,上深器之,或参决大政。时宰颇忌之,多所排抑,亦无以伤参。然多率情坏法,甚为有识所嗤。时神策将军孟华有战功,为大将军所诬奏,称华谋反,当死,无以自白,参悉理出之。

参无学术,但多引用亲党,使居要职,以为耳目,四方籓帅,皆畏惧之。李纳既惮参,馈遗毕至,外示敬参,实阴间之。上所亲信,多非毁参。参任情好恶,恃权贪利,不知纪极,终以此败。贬参郴州别驾,贞元八年四月也。

(节选自《旧唐书?列传第八十六》)

注:①执政:掌管政事的大臣。②希:迎合。

1.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是()

A.参习法令,通政术习:熟悉

B.按狱江淮,次扬州 次:停留

C.时彝举属令赃罪至千贯 举:检举

D.外示敬参,实阴间之 阴:阴谋

解析:D项,阴:暗中。

答案:D

2.下列各组句子中,加点词的意义和用法都相同的一组是()

A.强直而果断皆正其罪而杖杀之

B.彼以不及状谒 以会赦,欲免赃

C.甚为有识所嗤 上所亲信

D.子因父生 为得罪者之子因权幸诬奏彝

解析:A项,连词,表并列/连词,表承接。B项,均为连词,表因果,“因为”。C项,助词,表被动/助词,……的人。D项,介词,因为/介词,通过。

答案:B

3.下列文句中,断句正确的一项是()

A.县人曹芬/名隶北军/芬素凶暴/因醉殴其女弟/其父救之/不得遂/投井死

B.县人曹芬/名隶北军/芬素凶暴/因醉殴其女/弟其父救之/不得遂/投井死

C.县人曹芬/名隶北军/芬素凶暴/因醉殴其女弟/其父救之不得/遂投井死

D.县人曹芬/名隶北军/芬素凶暴/因醉殴其女/弟其父救之不得/遂投井死

解析:注意“女弟”是指妹妹。

答案:C

4.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是()

A.窦参担任万年尉时应同僚的请求代替他值班,恰逢夜里狱囚逃走了,京兆尹追究责任时,他主动承担罪罚。

B.在审理曹芬案时,尽管众官都请求免除曹芬兄弟的死罪,但窦参不为所动,坚持依法杖杀了他们。

C.窦参担任御史中丞时,不避权贵,审理案件以严厉著称,但也有依循个人感情破坏法规的缺点,被有见识的人讥笑。

D.窦参因自己任情好恶,恃权贪利,不知限度,加上皇上亲信的指责诋毁,被贬为郴州别驾。

解析:B项,“尽管众官都请求免除曹芬兄弟的死罪”错,是请求让曹芬兄弟守丧期满再处决。

答案:B

5.根据具体要求分别完成下列各题。

(1)将下列句子翻译为现代汉语。

①参正辞让之,少游悔惧,促诣参,参不俟济江。

答案:窦参以严正的话语责问他,少游后悔害怕,急忙去见窦参,窦参不等他来就渡过长江(离开了)。(注意“让”“促”“俟”“济”的翻译)

②数蒙召见,论天下事,又与执政多异同,上深器之。

答案:(窦参)多次承蒙皇上召见,议论天下大事,又与宰相(掌管政事的人)的看法多有不同,皇上很器重他。(注意“蒙”“器”及偏义复词“异同”的翻译)

(2)从文章中找出能体现窦参“不避权贵”、严正执法的两个事例。(可自己概括,也可引用原文)

答案:①在杂议婺州刺史邓珽贪赃案时,官员们大多迎合宰相的意见,只有窦参坚持认为应依法论处。(婺州刺史邓珽坐赃八千贯,珽与执政有旧,以会赦,欲免赃。诏百僚于尚书省杂议,多希执政意,参独坚执正之于法。)

②湖南判官马彝因检举属下县令贪赃犯法被此下属的儿子通过权贵宠臣诬告,窦参替他洗脱冤屈。(时彝举属令赃罪至千贯,为得罪者之子因权幸诬奏彝,参竟白彝无罪。)

③神策将军孟华被大将军诬陷谋反,窦参审理清楚并释放了他。(神策将军孟华有战功,为大将军所诬奏,称华谋反,当死,无以自白,参理出之。)(答出两点即可)

参考译文

窦参,字时中,是工部尚书窦诞的玄孙。窦参熟悉法令,通晓政务治理的学说,性情端庄严肃,刚强耿直而且果断。年轻时因为门荫的庇护,做官做到万年尉这个职 位。当时同僚中有位(在官署中)值班的人,天色将晚时,听说亲人病了,请窦参代替他值班。适逢(当天夜里)有囚犯逃走,京兆尹按照值班名册,将要上奏,窦 参立即请求说:“他因为来不及写请假报告,我实际上代替他值班,应当由我接受罪罚。”他因此被贬为江夏尉,人们认为他有义气。

窦参多次升官担任奉先尉。县里有个叫曹芬的人,名籍隶属北军,曹芬平素凶暴,因为喝醉酒殴打他的'妹妹,他的父亲要解救女儿却不能做到,就投井而死。窦参拘 捕审理曹芬兄弟判处死罪,众官都请求等待他们守丧期满再处决,窦参说:“儿子因为父亲而生,父亲由于儿子而死,如果因守丧而延缓处罪,这是杀父而不获 罪。”于是论证他们的罪状杖杀他们,全县畏惧敬服。窦参转任大理司直。巡查江淮罪案,停留在扬州,节度使陈少游十分傲慢,不到郊外迎接他,只是派遣军吏传 达问候,窦参以严正的话语责问他,少游后悔害怕,急忙去见窦参,窦参不等他来就渡过长江离开了。当时婺州刺史邓珽因贪赃八千贯获罪,邓珽与宰相有交情,又 适逢大赦,想要免去赃款。皇上下诏百官在尚书省聚议,官员们大多迎合宰相的意见,惟独窦参坚持认为应依法论处,最终收回了赃款。第二年,窦参被授予监察御 史,奉命出使审查湖南判官马彝一案。当时马彝检举属下的县令贪赃达一千贯,被犯罪者的儿子通过权贵宠臣上奏诬陷马彝,窦参最终辨明马彝无罪。马彝实际上是 有才能的官员,后来多次辅佐曹王李皋,凭着正直能干闻名。

不久,窦参升任御史中丞,他不避权贵,审理案件以严厉著称。多次承蒙皇上召见,议论天下大事,又与宰相的看法多有不同,皇上很器重他,有时让他参与决策大 事。当时的宰相很忌妒他,对他多加排挤压抑,但也没有办法伤害他。然而窦参往往依循个人感情破坏法规,很为有见识的人所讥笑。当时神策将军孟华立有战功, 被大将军诬陷上奏,声称孟华谋反,罪当处死,孟华没有办法自己辩白,窦参全部审理清楚并释放了他。

窦参没有学问,只是多任用亲信党羽,使他们担任要职,以他们为耳目,四方的籓镇节帅,都害怕他。李纳因为害怕窦参,赠送了很多财物,外表显得敬重窦参,实 际上暗中离间他。皇上的亲信,大多指责诋毁窦参。窦参依循个人内心的好恶做事,依仗权势贪图利益,违反纲纪,终于因此失败。窦参被贬为郴州别驾,当时是贞 元八年四月。

上秦王书原文及翻译

《韩愈集》的原文及译文解析

答谢中书书译文及原文

答谢中书书原文及翻译

《终南望余雪》原文及译文

下载苏洵上余青州书原文及译文解析原文及翻译(精选9篇)
苏洵上余青州书原文及译文解析原文及翻译.doc
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档