以下是小编帮大家整理的口译考试的十个句型,本文共3篇,仅供参考,大家一起来看看吧。本文原稿由网友“agnesxyf”提供。
篇1:口译考试的十个句型
口译考试的十个句型
1. leave sb the choice of or 要么…,要么… (选择类经典句)
Our cruel and unrelenting enemy leaves us the choice of brave resistance or the most abject submission.
敌人冷酷无情/铁石心肠,我们要么英勇奋战,要么屈膝投降。
The age of 30s leaves you the choice of marriage or remaining a bachelor.
年过三十,要么结婚,要么单身。
2. be the instrument of sth 引来某事物的人或事(使动类经典句)
The eyes of all our countrymen are now upon us, and we shall have the blessings and praises, if happily we are the instruments of saving them from the tyranny meditated against them.
全国同胞都在注视着我们。如果我们有幸使他们摆脱强加于身的暴政,我们将得到他们的祝福和赞颂。
他所建立的组织最终使他垮了台。
The organization he had built up eventually became the instrument of his downfall.
能够让你幸福,我愿意付出我的一切。
If I can be the instrument of your happiness, I will sacrifice all I have.
3. it was the memory / memories of 追溯到…,回顾历史(回忆类经典句)
Perhaps it was the memories of the 1964 Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics, which were considered turning points in their nations' development.
(回顾历史,)人们可能会把 1964 年东京奥运会和 1988 年汉城奥运会分别视为日韩两国发展的转折点。
It was the memory of 1945 Hiroshima and Nagasaki suffered from the attacks of atomic bomb, from which originated the term of “Zero Ground”.
“零地带”这个术语可以追溯到 1945 年广岛和长崎遭受原子弹袭击的历史时刻。
4. on the premise / ground / prerequisite / proposition / hypothesis / presuposition that 基于一个前提… (假设类经典句)
中国政府在宣布实行和平统一的方针时,是基于一个前提,即当时的台湾当局坚持世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分。
The Chinese government declared the implementation of the policy of peaceful reunification on the premise that the then Taiwan authorities maintained that there is only one China in the world and Taiwan is but one part of China.
Advice to investors was based on the premise that interest rates would continue to fall.
对投资者的建议是以利率将继续下跌为依据的。
扩展:使用频率非常高的感叹词
一、Oh 表示惊讶、指责、痛苦、称赞、懊恼等,可译为“哦”、“哎呀”、“噢”“啊”、“呀”等。
1. “Oh, who was that?” Mr. Black asked.
“哦,是谁?”布莱克先生问。
2. “Oh, how blind you are!” he cried.
“哎呀,你们真瞎!”他大声道。
二、Ah 表示惊奇、高兴、讨厌、懊悔、藐视、威胁等,可译为“呀、啊”等。
1. Ah, yes, Jeanne married a man with a lot of money.
啊,对啦,珍妮嫁给了一个很有钱的人。
2. “Ah, what splendid1 clothes!” thought the Emperor.
“啊!多华丽的衣服啊!”皇帝想。
三、come 表示鼓励、不耐烦、引起注意、安慰等,可译为“喂、好吧、说吧、得啦”等。
1.Oh, come, Mathilde. Surely2 you can tell an old friend.
嗨,说吧,玛蒂尔德,你对老朋友说说总是可以的吧。
2.Come, we must hurry.
喂,我们得赶紧啦!
四、dear 表示后悔、难过、怜悯、同情、吃惊、盼望等,可译为“哎呀、天哪”等。
1. Dear! What awful weather!
哎呀!多糟的天气!
2. Oh, dear, dear! Where can Harry3 be?
天哪,天哪,亨利会在哪儿?
五、well 表示宽慰、让步、期望、讥讽、解释、责备、犹豫等,可译为“好吧、不过、好啦、嗯”等。
1. Well, your father has found him in the garage.
好啦,你父亲在车库里找到他了。
2. Are you sure? Well, perhaps you, are right.
你能肯定吗? 嗯,也许你说得对。
六、now 表示警告、命令、请求、说明、安慰筹,可译为“喂、喏、好了”等,有时也可不必译出。
1. Now, now, you two; Don't fight again.
喂,喂,你们俩,别再打了。
2. Now, now, my boy! It's all right! There's no need to cry!
好了,好了,孩子,没事了,别哭了。
七、there 表示得意、鼓励、同情、悲哀、不耐烦、失望、安慰、挑衅、引起注意等,可译为“哟、瞧、好啦、得啦”等。
1.There! There! Never mind, you'll soon feel better.
好啦,好啦,不要紧,你马上会好的。
2. There, there, you said too much.
得啦,得啦,你说的太多了。
八、man 表示兴奋、轻蔑、不耐烦、引起注意、可译为“啊、嗨”等。
1.“Use you knife, man!” ordered the British officer nearby.
“嗨,用刀子割!”旁边的英国军官命令道。
2. Hurry up, man.
嗨,快点。
九、boy 表示高兴、兴奋、惊奇等,可译为“嘿、哇、哼、怎么样”等。
1. Boy, oh, boy! Our team's going to win! How fantastic?
哇,怎么样!我们队要赢了!真是太好了!
2.Boy! This soup is good, Mama!
嘿,妈妈,这汤好得很。
十、此外还有:
ha(惊奇、疑惑、鄙视)
Ha! Pround as these nobles4 are, he is afraid to see me.
哈!这些贵族尽管傲慢,他却害怕见到我。
aha(得意、惊奇、嘲弄、满意)
The trousers are all right; now the waistcoat; aha, right again.
裤子合身,再请穿上背心试试,啊哈,也很合适。
hey(喜悦、打招呼)
Hey! I didn't expect to meet you here.
嗨,我没想到会在这儿遇到你。
sh(制止、引起注意)
They were about to go down. When Tum suddenly whispered5. “Sh! Keep still. Don't move!”
他们正想下去,这时托姆突然低声道:“嘘,安静,别动!”
why(吃惊、抗议)
Why, what's the harm?
咳,这有什么害处呢?
nonsense(胡说)
“Nonsense,” the king shouted. “My cook is the best cook in the world.”
“胡说!”那国王喊道,“我的厨师是世界上最好的厨师。”
Good heavens(惊异、不高兴)
Good heavens! Listen to that silly child,“ said the father.
“天哪!听听那傻孩子在瞎说些什么!”孩子的父亲说。
篇2:口译必考的十个句型
1.选择类经典句:
leave sb the choice of ... or ... 要么…,要么…
Our cruel and unrelenting enemy leaves us the choice of brave resistance or the most abject submission.
敌人冷酷无情/铁石心肠,我们要么英勇奋战,要么屈膝投降。
The age of 30s leaves you the choice of marriage or remaining a bachelor.
年过三十,要么结婚,要么单身。
2.使动类经典句:
be the instrument of sth 引来某事物的人或事(使动类经典句)
The eyes of all our countrymen are now upon us, and we shall have the blessings and praises, if happily we are the instruments of saving them from the tyranny meditated against them.
全国同胞都在注视着我们。如果我们有幸使他们摆脱强加于身的暴政,我们将得到他们的祝福和赞颂。
他所建立的组织最终使他垮了台。
The organization he had built up eventually became the instrument of his downfall.
能够让你幸福,我愿意付出我的一切。
If I can be the instrument of your happiness, I will sacrifice all I have.
3.回忆类经典句:
it was the memory / memories of 追溯到…,回顾历史
Perhaps it was the memories of the 1964 ***** Olympics and the 1988 Seoul Olympics, which were considered turning points in their nations' development.
(回顾历史,)人们可能会把 1964 年东京奥运会和 1988 年汉城奥运会分别视为日韩两国发展的转折点。
It was the memory of 1945 Hiroshima and Nagasaki suffered from the attacks of atomic bomb, from which originated the term of ”Zero Ground“.
“零地带”这个术语可以追溯到 1945 年广岛和长崎遭受原子弹袭击的历史时刻。
4.假设类经典句:
on the premise / ground / prerequisite / proposition / hypothesis / presuposition that 基于一个前提…
中国政府在宣布实行和平统一的方针时,是基于一个前提,即当时的台湾当局坚持世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分。
The Chinese government declared the implementation of the policy of peaceful reunification on the premise that the then Taiwan authorities maintained that there is only one China in the world and Taiwan is but one part of China.
Advice to investors was based on the premise that interest rates would continue to fall.
对投资者的建议是以利率将继续下跌为依据的。
5.意愿类经典句:
be bound to 必定…;一定…
西部大开发一定能成为沟通世界各国和中国的一座桥梁,促进中国和世界经济共同发展,共同繁荣。
The Great Development of Western China is bound to be a bridge between China and other countries, promoting common economic development and prosperity for the whole world.
Just wars are bound to triumph over wars of aggression.
正义之战必胜,侵略之战必败。
6.描述类经典句
a matter of sth/doing sth 与…有关的情况或问题
Considering the following statements, made by the same man eight years apart. ”Eventually, being 'poor' won't be as much a matter of living in a poor country as it will be a matter of having poor skills.\"
请思考一下同一个人在八年前与现在所说的话。“说到底,‘贫穷'与其说是生活在贫穷的国家里,还不如说是技艺不精。”
Dealing with these problems is all a matter of experience.
处理这些问题全凭经验。
7.比较类经典句
This is the similar case with/when 这恰如;正如;也会
这恰如我们虽然看不懂莫扎特乐曲的总谱,却照样能同它的主旋律产生共鸣,击节称赞。
This is the similar case when the main melody can evoke a strong echo for us with our hands clapping in admiration despite our disability to understand the score of Mozart's musical pieces.
除此以外,老百姓的服务性消费,如教育,信息,旅游等消费也会大量增长。
Besides, this is also the case with the citizen's expenditure on education, information, traveling, etc.
8.举例类经典句
be exemplified by 这一点也证明了…;这点反映在以下事实:…
This American desire to keep the children's world separate from that of the adult is exemplified also by the practice of delaying transmission of the news to children when their parents have been killed in an accident.
如果父母在事故中丧生,人们总是晚些时候才告诉孩子们,这一点也证实了美国人想把儿童世界和成人世界隔离开的愿望。
美国人想把儿童和成人的世界划清界限,这一愿望还反映在以下事实:如果父母在事故中丧生,人们总是晚些时候才告诉孩子们。
The manual worker is usually quite at ease in any company. This is partly explained by the fact that people of all income groups go together to the same schools.
体力劳动者在任何场合通常都相当自在。收入档次不同的人就读同一所学校,这个事实多少说明了这一点。
9.判断类经典句
constitute… (不用于进行式)是;认为
历史雄辩地说明,中美之间建立在平等互利基础上的劳动分工是最为合理和实用的国际关系。
History has proved eloquently that the division of labor based on equality and mutual benefit between China and USA constitutes the most reasonable and practical international relationship.
My decision does not constitute a precedent.
我的决定不应视为先例。
The defeat constitutes a major set-back for our diplomacy.
这一失败是我们外交上的重大挫折。考试大收集
10.发生类经典句
witness... 见证…
a time or event witnesses sth / sb in a particular situation or doing a particular thing.
经过二十多年的快速发展,中国西部地区已奠定了一定的物质技术基础。
The rapid development in the past 20 years witnesses a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology in the western region of China.
在下一轮的会谈中,我们将宣布中东地区永久停火协议,对此我抱有乐观态度并充满希望。
I am optimistic and hopeful that the next round of talk will witness a permanent cease-fire in the Middle East.
篇3:口译考试最容易犯的十个发音错误
一.太喜欢发“儿”话音
英语的发音一定会受到本地方言的影响,比如s和sh不分,n和l不分,我至今还记得当初北外的一个男同学把自己“失声”了,说成自己“失身”了。但这些毛病没有普遍性,也很容易改。我发现,具有一定英文基*考试&大础的同学在发音时最大的通病是,不加区分地卷舌发儿话音,也就是把音标是短“哦”的单词都“儿子化”。
有些来自北京、河北、四川、湖南等地的同学误认为自己的“家乡英语”是美国口音,这实在是个可爱的误解。美音只有在有“r”的情况下才卷起舌头。
China, America的结尾音是“那”和“卡”,不是“那儿”和“卡儿”。
Famous, delicious的弱音节是“么斯”和“社斯”,不是“么儿斯”和“社儿斯”。
August的gu,读“戈”,不是“戈儿”。
Believe, you的结尾音是上牙咬下嘴唇的“v”和压得很低的“又”,不能有一点点儿化。
二.十几和几十的发音介于鼻音和不鼻音之间
发这两个音时要特别坚决地站在一条路线上,不能有一丝一毫的墙头草。
十几,比如thirteen,要求重音在teen上,就是要狠狠地长长地发这个音,还要往鼻子上使劲,把鼻音给明确出来。
几十,比如thirty,要求那个ty要特别轻,就是在thir上使劲,拉长声,到了后来就轻轻一“踢”结束。
三. Th没有阻碍感
因为中文没有把舌头放在两排牙齿之间发的这种怪音,一些同学变认为可以蒙混过关,一律按照s来发,自己不知道别人一下子就能听出来,因为发s音特别痛快,气流一下子就出来,没有阻断感。所以我几次特意蹲下来,观察学生的唇齿,就像看小猫的胡子一样看,一下子就抓住了。典型的两个词是with和three,一听就听出来伸没伸舌头,这两个词就是“验钞机”。
四.发音标的/e/音咧大嘴
中文没有这个音,发的时候要使劲控制嘴型,张小嘴,*考试&大不许把嘴咧到腮帮子上面去,要控制住,不许发成“埃”。事实上,许多同学的嘴张的过大,听起来没有控制。
五.百分之per cent
重音不再per上,实在cent上,要发成类似于“三”的音,而不是“森”的音。
六.政治经济和民主
名词politics,重音在po上;形容词political,重音在li上。
名词economy,重音在co上;形容词economic,重音在no上。
名词democracy,重音在mo上;形容词democratic,重音在cra上。
七. 工业Industry
重音在in上面,u就弱化了,发成短哦。不许重读在du上。
八. 西城“区”
district,重音在di上面,不能在trict上面乱使劲。
九.故宫imperial palace
Imperial重音在per上面,念“屁哦”,不是“派哦”。
十. Of
一些同学口语讲得慢,说每一个词都爱拉长声,但必须记住,拉这个长声时,必须发“哦v”,不是“澳夫”。Off才读“澳夫”。
- There be 的20个句型2024-09-09
- 口译笔译学习经验翻译考试技巧:判断反映的思想自相矛盾2023-06-04
- 初中作文句型2022-12-11
- 六级作文句型2022-12-11
- 英语六级作文句型2024-04-22
- 高级口译长难句翻译2024-02-23
- 口译实践中的临场应变技巧2022-12-11
- 史上最难的十个脑筋急转弯2025-02-16
- 中元节的二十个禁忌2025-02-02
- 英语的七大基本句型2024-03-06