林文月:读中文系的人

时间:2025年09月27日

/

来源:SUSU

/

编辑:本站小编

收藏本文

下载本文

下面就是小编给大家整理的林文月:读中文系的人,本文共5篇,希望您能喜欢!本文原稿由网友“SUSU”提供。

篇1:林文月:读中文系的人

林文月:读中文系的人

三月底和四月初的两个星期五晚上,我曾应邀到清华大学讲演两次。这是在清大理学院院长沈君山教授的构想下推出的一系列社会科学及人文科学课程的一部分。我负责讲“中国文学”部分。在每次三小时的两回讲演中,我第一回的题目是:“中国文**流概说”,笼统而摘要的介绍了三千年间我国历代文学的演变动向,俾使理工学院的同学们对我国历代文学能有一个大略的认识。第二回则谈论文人生活对文学的影响。我选择了六朝这个断代作为具体的例证角度,题目是:“六朝文人的生活特质与六朝文学”。原则上,从晚间六点到九点的三个小时的讲演里,除中间休息十分钟外,还希望能够留下一些时间给同学们发问和讨论的。可是第一次的题目范围太大,不到三小时的讲演,仅够匆忙做结束,根本没有余裕讨论,所以我便在第二次的讲演后留下一些时间,想让大家发问。但是,赶巧那天清大在晚上九点有一场电影欣赏会(据说上映《飞越杜鹃窝》),绝大多数的同学都显得坐立不安,因此虽然有人举手准备发问,空气中却已弥漫着一种焦躁的气氛,我便对他们说:“有问题的同学留下来,没有问题的请便。”结果只有两位交通大学的同学留下来(这门课是兼容清大与交大二校同学选修的)。我和那两位同学从日光灯的讲台谈论到星光下的校园。他们最后的一个问题内容大概是这样的:“何以今日文坛上找不到几位中文系出身的人?中文系的人都在做些什么工作呢?”这个问题来得有些突然,不在我两次讲演的内容范围以内,而且不是三言两语所能道尽的,何况夜已深,我尚得坐两小时的车赶回台北,所以只好对他们说: “让我回去反省一下吧。”

几天后,我收到其中一位同学的信。简短的字里行间,透露着抱歉与安慰的语气,我原来想给那位同学回一封信的,但是,继而想起两年前的暑假里,有三四位台大外文系的学生来访,闲谈之际好像也提到过类似的问题,又记得当时他们还问我: “老师,你为什么不读外文系,却去读中文系呢?”语气间似乎有些为我惋惜的意思。这就是我提笔写这篇短文的远近原因。

说到我个人当年考中文系的动机和经过,其实是颇不足为外人道的。那时候大专联考制度尚未成立,各校各自招生。每一个考生只能分别投考两三个大学,而且报名时也只能填写投考某校的某一系科,换言之,你若分数够录取标准,便考上自己所填写的那一系科,否则便是落第,决无退而求其次的机会。我初中和高中都就读于北二女中(即今之中山女中), 高三以后文理分组,我在文组的一班任班长。初夏时,校方为我们办理集体报名,投考台大。我负责收集班上同学们的报名表。我清清楚楚记得,我们那一班五十多个同学中,除了有一人填考哲学系而外,包括我自己在内,其余全部填报外文系。当时我心中颇不乐,不知是生气大家与我同志趣,还是恼火自己与别人同志趣?于是,我用刀片小心谨慎地刮去了“外”字,改写为“中”字。后来,台大发榜,我的名字就出现在中文系的录取者部分。我另外也考取了师大(当时称“师范学院”)艺术系,但一个人同时只能读一所大学,所以我便成为台大中文系的学生了。这样说来,虽然当时每人只许有第一志愿,取则取,不取则不取矣,可是对我个人而言,考取中文系,却颇有些录取第二志愿的滋味,因为我长期计划要读外文系,结果却因一时莫名的反叛心理而入了中文系。当时确曾有些懊恼。我想象所谓 “中文系”,大概是满屋子霉味的线装书,暮气沉沉的地方,而读中文系的人,必定是只知摇头晃脑吟哦四书五经及古诗文,带点儿寒酸味,而与现实隔离的一群。

然而,人生有时真是不可思议。我不仅很愉快地修完四年的大学中文系课程,后来又继续读了三年中文研究所,毕业后,且留校任教,以迄于今。如果现在有人问我: “你还懊恼读中文系吗?”我会十分坚定的回答:“绝没有后悔!”非但没有后悔,我实在庆幸自己入了中文系。因为我越多接触我们的古典,便越发现其中所蕴藏的丰富的知识和理趣,我的生活因而更形充实,使我感觉生为中国人的幸运和骄傲。中文系既非一个暮气沉沉的地方,而读中文系的人也非与现实隔离的一群。

在我个人涉猎我们的古典文学时,经常发现借文字以沟通古今的一种喜悦。譬如以我们最古老的诗歌总集《诗经》为例吧:它除了给我们以“兴观群怨”的潜移默化的力量与信念外,突破文字语言的障碍与差距之后,我们竟发现在那三百篇之中,活跃着超越时空的人类的感情和思想。我们所看到的不仅只是一堆古朴的诗歌而已,而是人类活生生的喜怒哀乐的纪录我们看到先祖们如何克勤克俭战战兢兢生活,看到他们如何欢庆丰收,悲歌流浪,哀叹行役,愤怒压迫,甚至还看到那时候的少男少女匹夫匹妇也同样为着爱情痴迷焦虑雀跃兴奋,这实借研读古籍而一旦豁然消除“代沟”,感到与古人神交,还有比这更奇妙的经验吗?

又譬如说读屈原的《离骚》,在那个绚烂象征性的文字背后,我们认识了一位独立特行狷狷自守之士,看到他如何徘徊犹豫在正义与邪曲现实与理想的十字街头,孤寂而果敢地决心取舍。透过婉转缠绵的辞句,我们为那兀傲而茫茫的心智流浪感觉心酸,却又肃然起敬于不肯从流时俗的楷模典范。而当我们读《天问》时,则又惊讶于那里面所提出的种种疑问,有些竟是二十世纪今日的科学仍无法解答的难题。究竟人类的智慧进步了多少呢?

以上只是就古老的文学略举一端而已。我们的祖先遗留下来太多可贵的文学遗产,等待我们去消化享受吸收为我们的精神血肉。钻研我们的古典文学,使我的生活变得忙碌而充实。这一条路是漫长遥远的,一个人穷其一生可能也达不到理想的终极,然而,每跨出一步便是一种新鲜的享受与收获的喜悦。

不过,在这里我要说明,读中文系的人并不仅只是整日陶醉在诗文的欣赏中而已。中文系学生必修的课程,除了纯文学的诗词曲及历代文章以外,尚需接受文字学训诂学和声韵学方面的训练。因为这是一个人读古典文籍时应具备的基本知识。这方面的知识,使我们不至于曲解古籍,以讹传讹,而能把握正确的方向。同时,在中文系这个园地里,像其他的系科一样,我们也一方面讲究学问的专精,一方面想分工合作以期臻于学术研究的理想境界。所以通常在大学本科毕业以后,便要就个人的志趣性向选定一个角度,作为研究的对象。因而当你来到一所大学中文系的长廊上,在许多研究室内,你可以看到不同的面貌:有人毕生孜孜LL于甲骨文金文的研究;有人聚精会神在分析审辨古代声韵,或各地方言;有人致力于探讨经典的原始精神。有些园外的人不了解这些工作,以及这些工作的严肃性与重要性,辄以为中文系的人是只知吟哦古诗文的一群,或甚至更狭义地认为中文系的人应该是专门从事作诗写小说的人。我们承认中文系的人可以而且也应该吟哦古诗文,作诗写小说;然而,我们还得说明,中文系不仅只是培养古典诗文赏鉴的地方而已,也不仅只是一个诗或小说的创作班而已。何况,文学的赏鉴与创作,也原不限于读中文系的人。

那么,大学中文系的人到底在做什么呢?

我想中文系的人最重要的任务是在传递我们的传统文化从各个角度和立场,小心翼翼地承担我们的古典文学的保护者,甚至于发扬者。人类的生活虽然要求前瞻,但是也应该回顾;何况在前瞻与回顾之间,还有必然的联属关系。虽说“文化复兴”是全民众的事情, 但在这一方面,中文系的人理当更责无旁贷。

任何一个国家都没有理由不珍惜其传统古典,因为传统古典是民族血脉之所禀承,也是民族自尊之所依托。故每一个国家的大学里都有他们的“国文系”或“国学科”,以维护其传统古典于不坠不灭。尽管今天全世界的人都想在文学创作方面有更好的表现,但希()腊人决不会让荷马死去,意大利人绝不会让但丁死去,英国人决不会让莎士比亚死去,德国人绝不会让哥德死去。我们中国人当然也热切希望能产生足以令后代崇敬骄傲的伟大作家;不过,我们同时也有必要让屈原陶潜李白杜甫,以及其他许许多多古代的伟大作家和他们的作品永远活在我们,以及我们子孙的心中。而这一份文化的薪火传递工作,中文系的人应有“舍我其谁”的责任感才对。

其实,今日人类的文化已呈现非常紧密与彼此关怀的情形。伟大的文学遗产也已超越时空而成为全人类所共同珍视享受的宝物,所以外国文人固然可以研究陶潜李白汤显祖或《红楼梦》等,中国文人当然也可以研究埃利奥特奥德赛或莎士比亚,弥尔顿等。一个人若能学贯古今中外,自然是最理想;但是生也有涯而学海无涯,张衡或达文奇那种多方面的天才固然难求,而那种时代也实在已经不可再得。今天这个时代,毋宁是最好每一个人脚踏实地先做好分内的事,若行有余力,再兼及其他。因此中文系的人应该还是先要把重心放在本国文学之上,但在研读赏析之时,则不妨广采古今中外先贤先进们的智慧成果,以拓广赏鉴评论的视野,却不必墨守成规,故步自封,也唯有如此,我们才能生于古人之后而超越古人, 发扬光大我们的文化遗产,否则便只有成为“传统”的守财奴了。

从这个角度说来,读中文系的人实在与读其他系科的人一样正昂首阔步着。因为我们虽然钻入古籍之中,却不至于暮气沉沉,我们是一群充满自信与朝气的传统文化之传递者。我们明白自己肩负着神圣而严肃的责任,我们也有弘毅的知识勇气。

一九七七年五月三日

篇2:林文月:《阳光下读诗》

林文月:《阳光下读诗》

这本书在膝盖上,沉甸甸的,颇有些分量。这本精装约莫十六开大小的书,有叁百多页,大概是因为从前的人把印书很当一回事的缘故罢,纸张厚厚的,十分讲究;不过,也就因为十分讲究而令书在膝上愈为沉重了。

长雨过后忽晴。青空万里,苍天无半丝云气。使人置疑,昨夜以前的云雨阴霖究竟是真实还是长长的梦魇?老天是最神奇的魔术师,翻手作雨覆手晴。这样的晴天,不晒晒阳光太可惜,但从然晒阳光又未免无聊,遂自书架上顺手取了一本书走到阳台来。这一本沉甸甸朱红色布纹精装本书,便是如此颇有分量地落在膝上的。

其实,在方方正正稍带一些古拙趣味,就像一个老派英国绅士的书皮之外,塬本还有一个分毫不差紧密y的墨色纸皮书箧,是因嫌其累赘而取下留在书桌上了。

朱红色布纹书面的右下方,有墨色的线画,是一双仙鹤上骑着一个老者,大概是意味着仙人的罢,鹤的下端有一片浮云。那云、仙鹤与老仙人分明是中国的,但每一根线条,分明不是中国画的线条。这一点,不用行家辨析,任谁都一眼可识。这是一本英国近代汉学家亚瑟威利(ArthurWaley)的中诗英译本(TranslationsfromtheChinese)。

想起来自觉有些腼腆。这本书买来已经年余,当时从书店买回来,只略略翻看一下,便上了书架,没想到一上书架就没有再取下来。日子总是忙忙乱乱,要做的事很多,要读的书也很多,终于没有轮及读这一本书。

记得是一个夏天的夜晚,饭后开车,经过那一条街,被辉煌又含蓄的灯光吸引而驻车走进去的一家旧书店。那一条街道的许多店都熄灯打烊了,只餐厅和酒店有红色绿色的霓虹灯闪耀着。旧书店的灯黄黄的,明亮却单调。店面意外的宽敞深奥。前面卖些月历、本子、卡片类文具,后面的旧书籍倒是整理得条不紊。我随便浏览过去,在与东方相关的一隅停步细观。其实,与东方相关之书籍并不多,又杂有印度、日本、韩国方面的书。我关心的与中国有关的书则又大多系政治经济新闻性的书籍。文学的或学术的少之又少。在少之又少中,这本威利的英译诗集,反而很快地吸引了我的注意。

这么厚的一本精装书,应该不便宜。但一向对数目字没有记性,便也忘了,收据也早已丢了。可是翻动膝上的书,却看到用铅笔字书写的一二.五○块美金。加上税金,应该是十四块美金的样子。

十四块美金,约合台币叁百多元,还不到四百元。四百元不到就能购得一本保存完好的旧书。我不禁深深庆幸起来,手指在纸张上面游移,感觉出那泛黄的纸的质感。面对一本有年代的书,有时候反而不急于去阅读那内容。前后翻动,摩挲纸张,欣赏字体,都是极快乐的经验。

这诗集是AlfredA.Knopf出版的第二版书,印制时间在一九四一年,初版则是一九一九年。当然比不得宋版明版善本书,不过也已经逾越半世纪。倘换为人,合当是风霜在颜,萧疏鬓斑,看尽世态炎凉的年纪了。只因为书不言语,静静地伏卧膝上,任我翻弄。

我在春风微寒的阳光下翻弄一本英国学者翻译的中国诗集。阳光自背后照射,令我感觉腰背之际有一种难以言喻的温暖舒适。书在我自己的身影之下,所以读起来并不耀眼。字大行疏,这对于现在的我,毋宁是更为方便的。

威利的序言并不长,只简单说明中国古典诗与英诗在内蕴与技巧方面的异同。特别强调西方诗人以爱情为主调,古代的中国诗人则更重友谊与闲适的生活情调。他似乎偏好白居易。这也就难怪这本译诗中,乐天之作占了很大的比例。有多少首呢?但阳光之下读书,最好也闲适,甚至慵懒无妨。不要细数了罢。约莫是有叁分之一的样子。

在序言的前段,威利说到译诗之难。西方的读者们或者会好奇,中国诗讲究协韵吗?有的。但他翻译时,衡量形式与内容,避免顾此失彼而放弃了韵的问题。于末端,他则又提及此书的面世,恐将引起一些争议,但他自信尚不至于误导读者。毕竟要了解千余年前的作品,并不容易。他说:有些中国朋友告诉他,这些英译诗,较诸他家之译笔更为贴近塬作。

我看见威利的微笑在那里出现。朦胧但坚定。是的,如果不坚定,如何能出版一本书?

在七十年前,或者八十年前,一位生于英国,长于英国,从未到过东方而热爱东方文化的学者,将他一生的大部分时间贡献给东方文学的译介。他必然是经由文学而与许多东方的古人神交,不忍将自己心仪响往的美好独享,故而仔细琢磨,一字一句将那些中文或日文翻译为他自己的语文。而今,我坐在阳光之下,阅读一本英译的中国古典诗集,遂经由一位英国文士的译文,再去溯源一些熟悉的以及不甚熟悉的古诗。感觉有些复杂而奇妙。

其实,第一次接触威利的译着是二十余年前,当时正译着紫式部工《源氏物语》。威利的译本「TheTaleofGenji」给了我另一个观察塬着的视角。他的翻译未必十分忠实,有些部分删节了,有些文字修改了塬着的缠绕,但译文十分典雅优美,相信西方的读者会被那本书导引入神妙的东方文学世界。我后来又有了一本美国学者塞登史帝克(EdwardG.Seidensticker)的英译本「TheTaleofGenji」。

那本译着颇为忠实,对我自己的译事十分有助益,然而,字里行间似欠缺了一些甚么。也许是品味罢,或者是风格。可见得忠实正确,大概不是翻译的全部。

忽闻得鸟鸣啁瞧。侧首从栏杆望过去,近处大树的繁枝已有万点新绿,一群不知名的蓝色小鸟正穿梭新绿万点之间。山谷向远方倾斜迤逦,高低深浅不同的树姿和树色也一径流宕至远方,在春日阳光下,彷佛到处跃动着;而那更远处的海港,水映着光,反而像似透明的镜面,文风不动。

如果,如果从海港驶出大海,一径航行,与哥伦布采相反的方向,大约精疲力竭后,可以抵达威利的故乡罢?不过,读其人之书,也未必非要追寻其人的踪?不可。有人诵读杜甫、白居易、或苏东坡,便发愿追?其一生遗迹。但会看到甚么呢?多系一些后世人庸俗的附会罢了。威利聪明,或者可以说浪漫。他宁愿保存文字里美好的东方印象,足不离英国土地一步,他的日本,遂永远是紫式部笔下的日本,他的中国,也应该就是像这本译诗集中的中国罢。

篇3:读《京都一年》有感:林文月的屐韵清影

――读《京都一年》有感

原创: 流星雨儿下

在读《京都一年》之前,我对林文月还十分陌生,记得读到过一篇介绍她的文章,说她既有学术著作和翻译作品,又有自己的创作,身兼学者和作家双重身份,在台湾知名度颇高。我只是觉得她这个名字意境优美,只看名字就觉得她的文章应该会典雅耐读,给我留下了很多企盼。

日本的京都、奈良保留了大量的唐宋遗风,我一直十分向往,但却因种种羁绊未能成行,心里一直留有遗憾。看林文月的这本《京都一年》的简介,属游记一类的纪实作品,应该适合我,便果断买入,悉心品读。

书中收录作者早年在京都游学期间留下的随笔十五篇,都是她的随性之作。我就喜欢随性而得的,从阅读的角度来说,此类文章都是作者真性情的流露,弥足珍贵。

按照作者自序,她是舍了一双年幼的儿女,到日本研读比较文学,闲暇时间,为排解乡愁,砚笔作文。“秋寒之夜,隔着窗听潺潺的流水声,真是说不出的寂寞难堪”,这样一种心境,正是许多作者求之不得的境遇,往往能写出好文章来。“为了消磨独处的无聊,我取出稿纸,弄笔自娱”.

这些文字写于上世纪七十年代,已经是三十余年前的作品,留有岁月的痕迹,但我们今天读到这些文字,仍能随着笔墨的'流转,感受到京都的安稳与静好,真的佩服林文月文字的精彩。

林文月的笔墨非常的细致,能将所观察到的事物,事无巨细地诉诸文字,绘声绘色地描述出来,铺陈的一丝不苟,收放自如,没有通常女作者伤怀感时的娇柔,笔底有情致,大气随性,引导着读者深入其中,探古访幽,细细读来,宛如身临其境,深得其中韵味。

书中《奈良正仓院展参观记》、《京都茶会记》、《岁末京都歌舞伎观赏记》、《神户东方学会杂记》四篇,作者向读者展示了日本庭院的美好,用文字把它描绘得趣味盎然。

这别有洞天的居家山水之美自不必说,追寻历史渊源,日本庭院的形式来自中国,却又另辟蹊径,尤以枯山水庭院与池泉式庭院自成一家。“写日本之庭院,如果不提及山的借景,可能是一大疏忽。因为无论是枯山水,或池泉式庭院,日本人作庭院的态度是艺术创作,所以最高的境界在求其完美”.作者即便心中自有丘壑,仍不免为此间景色所陶醉,从中也体现出了作者的美学素养。

我最喜欢的是书中的《京都的旧书铺》和《吃在京都》两篇。徜徉在幽静斑驳的古巷町道中寻觅旧书店,别有一番淡泊宁静的滋味,这样的经历让人好生羡慕。作者对文华堂、汇文堂、文苑堂、竹包楼、丸善等十三家书店的风格特色都有所涉猎。

特别是对每一家书店,独到的细节品质独具慧眼,见地极为不凡,一读便知她情趣所在。最喜她以下的这段道白,为读书人一解风情,颇足称道:“最好是随性所至,抱着无所为而为的心里,去漫游书街,那么,你可能在无意间在一家小店的尘堆里发现一本好书;或者,你也可以有计划地分若干天,访遍大小书坊,你可以从容仔细地看书比价。”寥寥数语便道出爱书人的心声,显示出作者淘书的经验与情怀。

关于美食,这位曾写过《饮膳杂记》的作者自然更为关注,而且近乎沉溺。“在京都吃河豚也是极风雅之事,但是受了过去”拼死吃河豚“的错误观念影响,我一直认为那是极危险的,而不敢轻易尝试。直到快离开京都时,写苏东坡论文的李小姐因为有感于苏东坡盛称河豚味美,说为了享受其美味,”直那一死!“,觉得在日本而不吃河豚,无以了解古人之语,所以约我去共尝河豚滋味。”

还有:“生鱼片取自河豚肉最佳部位,那切成赛纸薄的鱼肉透明而晶莹,()摊摆在五彩大瓷盘上,盘上的花纹透过鱼片而清楚可辨,十分美观。”这样一写,河豚顿时成了艺术品,让人渐入佳境。

不禁让我想起那年春天,在苏州,蒌蒿满地芦芽短,河豚上桌却未敢食,读到此节不免心生憾意,人的一生真该活得恣意,勇于尝试啊。

读过这本书,于作者不起波澜的文字间,感受到了她与生俱来的一股从容不迫的气度,温婉并深深地敲动人心,读来非常非常温暖,是我喜欢的风格。

文如其人,我想林文月一定是一端庄典雅的大家闺秀,更应该是位美人。问了度娘,才知道,林文月的外祖父,是台湾著名爱国诗人、史学家连横,有“台湾文化第一人”之称。她家中的客厅里常常往来林海音、董桥等人的身影。

台湾大学有一座“望月楼”,有人玩笑说――望的就是林文月。出身望族而不自矜,能平心静气地做学问,真是才女学术女典范。她知道与现实的名利权位保持距离,置身书斋四十年,潜心著述,真正实现了她采菊东篱的梦想。

流光终将逝去,唯有文字常新。林文月的散文,如一杯清酒,抿一口,有淡淡的香气,微微的感伤。回首再品,留在我们心中的,是那些纯美的记忆和温暖的点滴,让人久久不能忘怀。

篇4:林文月《白发与脐带》阅读答案

最阅读题回答问题要围绕“中心意思”作答,这也是归纳中心意思的意义所在。很多学生疑惑自己答的内容不少,为什么得不了分,主要原因就在没有围绕中心答题。每道答案都争取做到与中心意思有关。

《白发与脐带》原文

林文月

害怕整理梳妆台的抽屉,大概是出于一种逃避心理。

在那些瓶瓶罐罐琐物杂陈的后段隐蔽处,有两样心爱的东西,每回见了,都令我十分心痛。

这些年以来,我已经深切体会,悲伤不是抽象的心理感受,并且更是极具体实在的生理痛苦。那种感受会从惜懂不明的意识变为十分明显的疼痛,直袭胸口。

我害怕面对那样的身心痛苦感受,所以不敢轻易清理这个抽屉。早晚打开抽屉的时候,总是让它停留在半开状态,最多也不超过三分之二,因为在那隐蔽的三分之一后段,藏着母亲遗留的白发,与曾经联系着母亲和她胎内的我的脐带。

白发用一张淡色的信纸包着,脐带安放在素色小纸盒内。每回重见这两样东西,都不得不教我回忆那个悲伤的黄昏。

办完丧事后的黄昏,我们都回到母亲的卧室,凄楚地清理她的遗物。“但余平生物,举目情凄洒”。那个黄昏,夕阳冉冉,犹有些许懊热,但失去母亲的子女,心中只有一片冰寒。我们衔悲默默,分头清理,没有费多少时间就做完了工作。

唉,人的一生中所拥有的身外物看似不少,其实真是有限。

白发与脐带,便是在那个黄昏觅得的。

那一团白发,与一些梳具同放在杭妆台右上方的小抽屉里。母亲终身未曾剪发。记得她从前丰饶的黑发几乎与身高等长,随着岁月流逝,逐渐转白,也逐渐脱落变稀。她总是把梳栉之际脱落的发丝缠盘成团,兴致高的时候,偶尔也会用布缝制成实用而美观的插针包。

是我在那个小抽屉内发现母亲遗下的落发。那上面还残留着属于母亲的独特香泽。摩攀着,嗅闻着,想到母亲的躯体已遵嘱火化,而那团白发乃是她躯体仅留的部分,便有心碎的怀念与哀痛,眼泪遂纷纷落下。即将于次日返归异国居地的大妹看见,悲苦地央求分与她一些发丝。我便将那一团白发分成五份,让弟妹们带回去珍藏。心想:这样子,母亲就可以跟着她所疼爱的五个子女分散各地而无处不在了。

属于我的一络白发与装着脐带的小盒,三年多来一直深藏在我自己的卧室内梳妆台的抽屉里。

纸盒内垫着一些棉花。原先应该是纯白的棉花,如今已年久发黄。那一条枯干如草的脐带便弯弯地搁在棉花上面,较粗的一头还打了两个小小的结。

初时,我有点害怕,不敢正视它,也不敢去碰触它,但想到那是曾经将自己和母亲牢牢联系的东西,便有一种温暖亲热的感觉漾荡心上。我轻轻将它拾起,放在右手食指上端详。

多么奇妙啊,这一段萎缩成寸许长的细带,竟是生命的随道,虽然经历了这么多年,甚至另一端已经烬灭了,它仍然完整地叙说着薪火传递的故事。我想象自己浑沌无知时安全地隐藏在母亲的胎内,与她的脉博共同起伏,通过这条细带,一点一滴吮吸滋养与爱情。最温馨甜美,莫过于此。

自从产婆把脐带剪断打结之后,我便在形体上与母亲分离,开始独立生长。双亲赋与我们生命和躯体,而生活与命运却必须由我们自己去经营维护:虽则如此,这一条有形的脐带所启示的正是她无限的爱情。

其实,脐带的剪断,甚至干落,并没有使我与母亲完全分离,因为随着年岁增加,我越长越像母亲。造化的美妙运作之一,是把父母亲的`形貌气质移植在子女身上,使得生命的泉脉永不流渴。

二十岁那年夏天,我把披散于肩头的发丝拢合到后,去参加亲戚的宴会。.几乎所有的长辈都异口同声惊叹,说我简直是母亲年少时的再现。我记得那时在羞报的氛围中瞥见母亲满足的眼色。大概通过脐带,母亲所给予我的,不仅是滋养与爱情,另有她身上各种有形无形像貌与脾性吧。

经过这样漫长的岁月,这许多痛苦的经验,我终于体悟《孝经》上所说的:“身体发肤,受之父母,不敢毁伤”的道理;于今,我方始明了十余年前不慎灼伤自己肌肤时,母亲何以举声悲泣的原因。她一定是在我的身上看到自己,我的疼痛乃遂直接移袭到她的身上。我们的躯体原来是二而一的,然则母亲虽已离去,她的生命却仍然借着我的躯体延续下去,因此我若是珍惜自己,便是珍惜母亲,我若能发扬光大生命的力量,便是发扬光大母亲生命的力量。

母亲那略泛金黄色的白发,不盈一握在我掌心。我用指尖细腻梳通,一如母亲晚年病中我为她沐浴时那样温柔,那样亲密,然后,重新用另一张素色的信纸包妥。

我彻底清理过梳妆台的抽屉,仍然将白发与脐带放回原处。现在,我不再逃避、害怕,也不再激越、伤悲了,我的心似有一种通过苦痛经验的澄明平静。

(有删节)

《白发与脐带》阅读题

7.文章首段中“逃避心理”是指 (2分)

8.请体会文中第一处划线句“唉……其实真是有限”的丰富含义。(3分)

9.文中引用《孝经》上的话的作用是__ 。(3分)

10.“白发”和“脐带”两个物象在文中各有怎样深刻的寓意?(4分)

白发:

脐带:____

11.以下有关本文的说法不正确的一项是( )(3分),

A.本文在描写上具有抒情性与记叙性交融、今昔交错、时空互换的特色。

B.作者以平淡而又细腻淡雅的语言娓娓地诉说母爱的至真至纯。

C.本文是怀念文却悲而不伤,凄而不惨,害怕中有温馨,泪水里有喜悦。

D.作者“摩掌”、“嗅闻”母亲遗落的白发,意在突出母亲的白发香泽独特。

12.从内容和形式两方面赏析最后一段。(6分)

内容:

形式:

篇5:林文月《白发与脐带》阅读答案

7.(2分)怕被“白发”与“脐带”引起失母之痛/而不愿整理梳妆台抽屉的心理。/(1+

1);(抄第二行第五行中的原文最多得1分)

8.(3分)从表面看,母亲一生中经手的东西不少,但遗留的东西不多,能用以寄托感情

的更是有限;/从深层看,通过“不少”与“有限”的对比,更能体现出母亲保存的脐带

对于女而言的无限珍贵。/深刻地传达出母亲对子女的爱和子女对母亲的爱与感恩。/(各1分)

9.(3分)是为了印证“我”经过漫长的岁月和痛苦的经验所明白的道理:/我与母亲的目区体是二而一的,珍惜自己便是珍惜母亲;/发扬光大自己生命的力量便是发扬光大母亲生命的力量。/(1+1)

10. (4分)母亲的“白发”是岁月流逝,生命衰老的标志,/寓含着母亲对五个子女的爱与辛劳的村出。/(1+1)

“脐带”不仅是母亲给予我的滋养与爱情/,还是母亲生命延续的通道/(生命的隧道)。(1+1)

11.(3分)D

12.(6分)内容:叙述交代“把白发与脐带放回原处”;(1分)/总结“我”的情感变化过程:由“逃避、害怕”到“激越、伤悲”再到“澄明平静”。/表现了作者逐渐面对现实而珍惜此刻生命的心路历程。(1+1)

形式:呼应标题与前文有关梳妆台与“白发”、“脐带”的内容,结构严谨}(1.5)/

运用对比,展现了自己面对“白发”、“脐带”的两种截然不同的心理反应,突出自己现在的成熟和内心的宁静。(1.5)

意林读有感

读文评述范文

读意林后的小学生读书笔记

读幼学琼林的体会

读《意林》有感作文350字

下载林文月:读中文系的人(锦集5篇)
林文月:读中文系的人.doc
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档