这里小编给大家分享一些汉英语言中动物符号文化涵义差异对比分析,本文共7篇,方便大家学习。本文原稿由网友“朱棣”提供。
篇1:汉英语言中动物符号文化涵义差异对比分析
汉英语言中动物符号文化涵义差异对比分析
人类各民族的语言不仅是一个符号体系,而且是该民族认识、阐释世界的一个意义体系和价值体系.不同文化中动物符号涵义的差异多种多样,容易造成理解和表达上的`错误.研究不同语言文化动物词语的文化涵义,对词语的背景意义进行分析对比是跨文化交际研究中的一个重要课题.
作 者:刘明阁 作者单位:南阳师范学院,外国语学院,河南,南阳,473061 刊 名:南阳师范学院学报 英文刊名:JOURNAL OF NANYANG TEACHERS' COLLEGE 年,卷(期): 3(10) 分类号:G04 关键词:文化动物 内涵意义 对比分析篇2:汉英动物文化的社会差异
汉英动物文化的社会差异
汉民族动物文化与英语民族动物文化存在着明显的差异.人们对于各种动物的看法以及赋予各种动物的比喻意义和联想意义,构成了该民族动物文化的`基本内容.不同的动物文化差异反映了汉民族与英语民族在自然环境、文化传统,社会习俗,思维特点及审美观点等方面的不同,了解这些有利于跨文化交流.
作 者:黄苹 HUANG Pin 作者单位:永州职业技术学院,商贸旅游学院,湖南,永州,425006 刊 名:邵阳学院学报(社会科学版) 英文刊名:JOURNAL OF SHAOYANG UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE) 年,卷(期): 4(4) 分类号:G04 关键词:动物 比喻意义 联想意义 社会差异篇3:汉英礼貌的文化特征对比分析
汉英礼貌的文化特征对比分析
礼貌既有普遍性,又有文化差异性.汉英文化中礼貌在渊源、内涵上存在差异,人们对礼貌准则的侧重也不相同,而这些差异是汉英两种文化价值观差异的表现.本文从对比的`角度对汉英礼貌的文化特征进行分析与探讨.
作 者:王君兰 作者单位:西北第二民族学院,外语系,宁夏,银川,750021 刊 名:西北第二民族学院学报(哲学社会科学版) CSSCI英文刊名:JOURNAL OF THE SECOND NORTHWEST UNIVERSITY FOR NATIONALITIES(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCE) 年,卷(期): “”(2) 分类号:G04 关键词:礼貌 文化特征 差异 对比篇4:英汉数字文化习俗差异的对比分析
英汉数字文化习俗差异的对比分析
世界上每个民族都有自己的.数字文化,由于英汉两个民族的历史和文化存在很大差异,英汉数字文化鲜明地体现了民族文化的心理、传统与特色.通过对一些有代表性的英汉数字词语的文化内涵对比分析,我们可以对英汉两个民族的文化习俗差异窥之一斑.
作 者:张宗久 ZHANG Zong-jiu 作者单位:华北水利水电学院,外语系,河南,郑州,450011 刊 名:华北水利水电学院学报(社科版) 英文刊名:JOURNAL OF NORTH CHINA INSTITUTE OF WATER CONSERVANCY AND HYDROELECTRIC POWER(SOCIAL SCIENCES EDITION) 年,卷(期): 22(1) 分类号:G05 关键词:数字 文化差异 对比分析篇5:从英汉习语对比分析看英汉文化的差异
从英汉习语对比分析看英汉文化的差异
本文首先用对比分析的方法对英汉习语进行了比较,进而归纳了英汉习语所反映的文化的差异.
作 者:张铁辉 ZHANG Tie-hui 作者单位:河北软件职业技术学院,河北,保定,071000 刊 名:河北软件职业技术学院学报 英文刊名:JOURNAL OF HEBEI SOFTWARE INSTITUTE 年,卷(期):2006 8(3) 分类号:G04 关键词:英汉习语 对比分析 文化 差异篇6:汉英公共标示语的对比分析及其交际翻译策略
汉英公共标示语的对比分析及其交际翻译策略
公共标示语是一种较为独特的应用文体,在实际应用中具有指示性、提示性、限制性、强制性四种突出的应用功能.通过对比分析汉英公共标示语的功能意义及其语言特征,根据英国著名翻译家Newmark关于语言功能和文本类型的划分,确定标示语文本应属于呼唤功能型文本.不同的`文本应选择不同的翻译方法,对于公共标示语,建议采取交际翻译策略,这样才能更好地发挥其传达信息、产生效果的功能.
作 者:原伟亮 YUAN Wei-liang 作者单位:烟台大学,外国语学院,山东,烟台,264005 刊 名:四川教育学院学报 英文刊名:JOURNAL OF SICHUAN COLLEGE OF EDUCATION 年,卷(期): 23(9) 分类号:H315.9 关键词:公共标示语 呼唤功能型文本 交际翻译策略篇7:英汉动物词语的文化意义对比分析与翻译
英汉动物词语的文化意义对比分析与翻译
语言是文化的载体,而词汇是语言最活跃的成分.本文通过对英汉两种语言中动物词的内涵意义的异同进行分析和比较,揭示了在两种语言种动物词汇的`内涵意义的非完全对应性.
作 者:张卫萍 ZHANG Wei-ping 作者单位:顺德职业技术学院,外语系,广东,顺德,528333 刊 名:顺德职业技术学院学报 英文刊名:JOURNAL OF SHUNDE POLYTECHNIC 年,卷(期):2006 4(2) 分类号:G05 关键词:动物词 内涵意义 翻译