下面是小编为大家带来的杜甫《出此门有悲往事》的赏析及参考注释,本文共5篇,希望大家能够喜欢!本文原稿由网友“wangwenwei0222”提供。
篇1:杜甫《出此门有悲往事》的赏析及参考注释
至德二载,甫自京金光门出,间道归凤翔。乾元初,从左拾遗移华州掾,与亲故别,因出此门,有悲往事。
此道昔归顺,西郊胡正繁。
至今犹破胆,应有未招魂。
近待归京邑,移官岂至尊?
无才日衰老,驻马望千门。
篇2:杜甫《出此门有悲往事》的赏析及参考注释
①道:道路。
②归顺:指投奔在凤翔的'唐肃宗。
③胡:指安禄山军队。
④近侍:侍奉皇帝的官,指作者作左拾遗。
⑤移官:指作者被贬华州掾。
⑥岂至尊:岂是皇上之意。
⑦无才:没有才能。
⑧千门:指宫中的门户。
⑨破胆:丧胆。
⑩未招魂:丧落而未招回的魂魄。
篇3:杜甫《出此门有悲往事》的赏析及参考注释
至德二载(757),作者自金光门出,由小路投奔凤翔肃宗,任左拾遗,十月随肃宗返回长安。次年——乾元元年(758),被贬到华州任司功参军,又出金光门,回首往事,感慨万千。然而作者在诗中写道“移官岂至尊”,不敢归怨于君,而以“无才日衰老”自责,写得委婉曲折,缠绵悱恻,十分得体。前人评为“自觉孤臣去国,徘徊四顾,凄怆动人”。
诗人因上书为宰相房琯的战败辩护,被贬为华州司功参军,又从金光门被流放离京了。抚今追昔,感慨万千。后四句虽然写得很含蓄,实际是在埋怨肃宗。
篇4:杜甫《出此门有悲往事》的译文与赏析
杜甫《出此门有悲往事》的译文与赏析
出此门有悲往事 杜甫 唐
至德二载,甫自京金光门出,间道归凤翔。乾元初,从左拾遗移华州掾,与亲故别,因出此门,有悲往事。
此道昔归顺,西郊胡正繁。
至今犹破胆,应有未招魂。
近待归京邑,移官岂至尊?
无才日衰老,驻马望千门。
【注释】:
①道:道路。
②归顺:指投奔在凤翔的.唐肃宗。
③胡:指安禄山军队。
④近侍:侍奉皇帝的官,指作者作左拾遗。
⑤移官:指作者被贬华州掾。
⑥岂至尊:岂是皇上之意。
⑦无才:没有才能。
⑧千门:指宫中的门户。
⑨破胆:丧胆。
⑩未招魂:丧落而未招回的魂魄。
【译文】:
昔日曾从此道往凤翔归依朝廷,那时西郊满是叛乱的胡兵。如今过此仍不免心有余悸,忆起前情胆战心惊。去年侍从圣驾,总也算侥幸回京;如今被贬官外放,岂出于天子本心?我无才而且日见衰老,临行驻马徘徊回望宫门。
【赏析】:
至德二载(757),作者自金光门出,由小路投奔凤翔肃宗,任左拾遗,十月随肃宗返回长安。次年——乾元元年(758),被贬到华州任司功参军,又出金光门,回首往事,感慨万千。然而作者在诗中写道“移官岂至尊”,不敢归怨于君,而以“无才日衰老”自责,写得委婉曲折,缠绵悱恻,十分得体。前人评为“自觉孤臣去国,徘徊四顾,凄怆动人”。
诗人因上书为宰相房琯的战败辩护,被贬为华州司功参军,又从金光门被流放离京了。抚今追昔,感慨万千。后四句虽然写得很含蓄,实际是在埋怨肃宗。
篇5:至德二载甫自京金光门出间道归凤翔干元初…有悲往事原文及赏析
[唐代]杜甫
此道昔归顺,西郊胡正繁。
至今残破胆,应有未招魂。
近得归京邑,移官岂至尊。
无才日衰老,驻马望千门。
译文及注释:
译文
当年由金光门这条路,去投奔凤翔,长安西郊,到处是安史叛军正作乱。
直到如今想起来,仍叫人心惊胆颤,有人神魂尚未招回,依然诚恐诚惶。
我拜近得左拾遗,回到了京畿地方,贬我华州掾,这旨意难道出自至尊。
算了吧,我这庸才已逐日衰老鬓苍,告别长安,驻马回望千门宫殿檐房!
注释
至德二载:公元757年。载,唐自玄宗天宝三年改“年”为“载”,至肃宗干元元年又改为“年”。京:指长安。金光门:长安外城有三座门,中间一座叫金光门。间道:偏僻的小路。凤翔:在今陕西,肃宗时一度改名西京,当时肃宗驻跸于此。左拾遗,职司规谏君主,荐举人才,属门下省。移:这里是贬降的意思。华州:今陕西华县。掾:属官的通你。这里指当时降为华州司功参军。因出此门:浦起龙《读社心解》云:“华在东而出西面门,为与亲故别,亲故有在西者也。”
此道:指金光门。昔归顺:指至德二载投奔凤翔时,长安西边的.胡骑正甚繁乱。归顺:指逃脱叛军归凤翔,投奔肃宗。
正:一作“骑”。胡:这里指安禄山部队。
破胆:丧胆,惊骇。
未招魂:指活人的神魂,意谓推想叛军占据时,臣民神魂惊散之常,应有未招而不归之魂。未,一作“犹”。
近侍:指拜左拾遗。侍,一作“得”。京邑:指华州,因系畿县,距京城长安不远。
移官:调动官职,指由左拾遗外放为华州司功参军。岂至尊,难道出自皇帝之意。岂,一作“远”。
千门:原指宫中的门户,这里借代宫殿,形容其建筑宏伟,门户很多。
赏析:
首联扣题,从“悲往事”写起,述说往日虎口逃归时的险象。“胡正繁”有两层含义:一是说当时安史叛军势大,朝廷岌岌可危;二是说西门外敌人多而往来频繁,逃出真是太难,更能表现出诗人对朝廷的无限忠诚。颔联“至今”暗转,进一步抒写昔日逃归时的危急情态,伸足前意而又暗转下文,追昔而伤今,情致婉曲。章法上有金针暗度之效。
颈联转写今悲,满腔忠心却遭外贬,本是皇帝刻薄寡恩,是皇帝自己疏远他,可诗人却偏说“移官岂至尊”,决无埋怨皇帝之意,故成为杜甫忠君的美谈。但若仔细体会,杜甫在这两句中还是含有怨艾之情的,只不过是说得婉曲罢了。尾联在自伤自叹中抒写眷恋朝廷不忍遽去的情怀。感情复杂而深婉,虽然写得很含蓄,实际是在埋怨肃宗。
这首诗追忆了当年九死一生从胡尘中间道逃往凤翔的情景,痛定思痛,感慨万千。当年是“麻鞋见天子,衣袖露两肘。朝廷悯生还,亲故伤老丑。涕泪授拾遗,流离主恩厚”,本以为从此可以效忠王室、裨补国政,谁知却因正直敢言了遭奸按诽傍,天子疏远,从政一年多就被贬斥。诗人内心的怨望很深,却以“不怨之怨”的委婉笔法写出。篇末抒发自己眷念京国的深情,更加衬托出统治者的黑白不辨、冷酷无情。
- 门有车马客行原文、翻译及赏析2023-04-05
- 杜甫《绝句》其一赏析2025-05-24
- 杜甫《兵车行》原文及赏析2025-06-09
- 独坐杜甫原文及赏析2025-07-07
- 杜甫《夏夜叹》赏析2025-10-17
- 杜甫《日暮》译文及赏析2025-05-26
- 杜甫寄韩谏议的注释翻译及鉴赏2025-06-01
- 小学悲秋的诗句有哪些2022-12-10
- 大德歌注释翻译与赏析2025-09-04
- 送别原文、翻译注释及赏析2025-08-24