以下是小编收集整理的外贸交易特别条款常用口语,本文共7篇,仅供参考,希望对大家有所帮助。本文原稿由网友“ningfeng”提供。
篇1:外贸交易特别条款常用口语
1.for special instructions please see overleaf特别事项请看背面
2.at the time of negotiations you will be paid the draft
amount less 5% due to…议付时汇票金额应少付5%付给……(注:这种条款是开证行对议付行的指示)
3.which amount the negotiation bank must authorise us to
pay该项金额须由议付行授权我行付给(注:指佣金的金额)
4.if the terms and conditions of this credit are not
acceptable to you please contact the openers for necessary
amendments如你方不接受本证条款,请与开证人联系以作必要修改
5.negotiations unrestricted/restricted to advising
bank不限制议付行/限于通知行
6.(the price)including packing charges(价格)包括包装费用
7.all documents must be separated各种单据须分开(即联合单证不接受)
8.beneficiary's drafts are to be made out for 95% of invoice
value, being 5% commission payable to credit
opener受益人的汇票按发票金额95%开具,5%佣金付给开证人
9.drafts to be drawn for full cif value less 5% commission,
invoice to show full cif value汇票按cif总金额减少5%开具发票须表明cif的全部金额
10.5% commission to be remitted to credit openers by way of
bank drafts in sterling poungds drawn on…this commission not
to be showed on the invoice
5%佣金用英镑开成以……为付款人的银行汇票付给开证人,该佣金勿在发票上表明
11.freight and charges to be showed on bill of lading
etc.提单等(单据)须标明运费及附加费
12.cable copy of shipping advice despatched to the accountee
immediately after shipment装船后,即将装船通知电报副本寄交开证人
13.one copy of commercial invoice and packing list should be
sent to the credit openers 15 days before
shipment商业发票和装箱单各一份须在装船前15天寄给开证人
14.the beneficiary is to cable mr.…stating l/c no., quantity
shipped name & etd of vessel within 5 days after shipment, a
copy of this cable must accompany the documents for
negotiation受益人应在装船后5天内将信用证号码、装船数量、船名和预计开航日期电告……先生,该电报的副本须随同单据一起议付
15.all documents except bills of exchange and b/lading to be
made out in name of a.b.c.co. ltd. and which name is to be
shown in b/lading as joint notifying party with the
applicant除汇票和提单外,所有单据均须作成以a.b.c.有限公司为抬头,并以该公司和申请人作为提单的通知人
16.signed carbon copy of cable required要求(提供)经签署的电报复本
17.both shipment and validity dates of this credit shall be
automatically extended for 15 days at the date of
expiry本证的装船有效期均于到期日自延展15天
篇2:外贸交易常用英语口语
有效日期与地点
1. valid in…for negotiation until… 在……议付至……止
2.draft(s) must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than… 汇票不得迟于……交议付行(受票行)
3.expiry date for presention of documents… 交单满期日
4.draft(s) must be negotiated not later than… 汇票要不迟于……议付
5.this l/c is valid for negotiation in china (or your port) until 15th, july 1977 本证于1977年7月15日止在中国议付有效
6.bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than august 8, 1977 汇票须在提单日起15天内议付,但不得迟于1977年8月8日
7.this credit remains valid in china until 23rd may, 1977(inclusive) 本证到1977年5月23日为止,包括当日在内在中国有效
8.expiry date august 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation 于1977年8月15日在受益人国家议付期满
9.draft(s) drawn under this credit must be presented for negoatation in china on or before 30th august, 1977 根据本证项下开具的汇票须在1977年8月30日或该日前在中国交单议付
10.this credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy's drafts after 15th august, 1977 本证将在1977年8月15日以后停止议付受益人之汇票
11.expiry date 15th august, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise 除非另有规定,(本证)于1977年8月15日受益人国家满期
12.draft(s) drawn under this credit must be negotiation in china on or before august 12, 1977 after which date this credit expires 凭本证项下开具的汇票要在1977年8月12日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效
13.expiry (expiring) date… 满期日……
14.…if negotiation on or before… 在……日或该日以前议付
15.negoation must be on or before the 15th day of shipment 自装船日起15天或之前议付
16.this credit shall remain in force until 15th august 197 in china 本证到1977年8月15日为止在中国有效
17.the credit is available for negotiation or payment abroad until… 本证在国外议付或付款的日期到……为止
18.documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 单据需在装船后15天内交给议付行
19.documents must be presented for negotiation within…days after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents' cargo receipts 单据需在已装船提单/运输行签发之货物承运收据日期后……天内提示议付
开证行付款保证
1. we hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit will be duly honored 我行保证及时对所有根据本信用证开具、并与其条款相符的汇票兑付
2.we undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be duly honoured 开具并交出的汇票,如与本证的条款相符,我行保证依时付款
3.we hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of draft(s) drawn under and in compliance with the terms of the credit that such draft(s) shall be duly honoured on due presentation and delivery of documents as specified (if drawn and negotiated with in the validity date of this credit) 凡根据本证开具与本证条款相符的汇票,并能按时提示和交出本证规定的单据,我行保证对出票人、背书人和善意持有人承担付款责任(须在本证有效期内开具汇票并议付)
4.provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation 凡根据本证的条款开具并提示汇票,我们担保对其出票人、背书人和善意持有人在交单时承兑付款
5.we hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this credit 所有按照本条款开具的汇票,我行保证兑付
in reimbursement
1.instruction to the negotiation bank 议付行注意事项
(1)the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank 每份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背面签注
篇3:外贸口语精选
墙上的图表是工艺流程表。
31 They describe how each process goes on to the next.
表述着每道工艺间的衔接情况。
32 We are running on two shifts.
我们实行的工作是两班倒。
33 Almost every process is computerized.
几乎每一道工艺都是由电脑控制的。
34 The efficiency is greatly raised,and the intensity of labor is decreased.
工作效率大大地提高了,而劳动强度却降低了。
35 All produets have to go through five checks in the whole process.
所有产品在整个生产过程中得通过五道质量检查关。
36 We believe that the quality is the soul of an enterprise.
我们认为质量是一个企业的灵魂。
37 Therefore,we always put quality as the first consideration.
因而,我们总是把质量放在第一位来考虑。
38 Quality is even more important than quantity.
质量比数量更为重要。
39 I hope my visit does not cause you too much trouble.
我希望这次来参观没有给你们增添太多的麻烦。
40 Do we have to wear the helmets?
我们得戴上防护帽吗?
41 Is the production line fully automatic?
生产线是全自动的吗?
42 What kind of quality control do you have?
你们用什么办法来控制质量呢?
43 All products have to pass strict inspection before they go out.
所有产品出厂前必须要经过严格检查。
44 What's your general impression,may I ask?
不知您对我们厂总的印象如何?
45 I'm impressed by your approach to business.
你们经营业务的方法给我留下了很深的印象。
46 The product gives you an edge over your competitors,I guess.
我认为你们的产品可以使你们胜过竞争对手。
47 No one can match us so far as quality is concerned.
就质量而言,没有任何厂家能和我们相比。
48 I think we may be able to work together in the future.
我想也许将来我们可以合作。
49 We are thinking of expanding into the Chinese market.
我们想把生意扩大到中国市场。
50 The purpose of my coming here is to inquire about possibilities of establishing trade relations with your company.
我此行的目的正是想探询与贵公司建立贸易关系的可能性。
51 We would be glad to start business with you.
我们很高兴能与贵公司建立贸易往来。
52 I'd appreciate your kind consideration in the coming negotiation.
洽谈中请你们多加关照。
53 We are happy to be of help.
我们十分乐意帮助。
54 I can assure you of our close cooperation.
我保证通力合作。
55 Would it be possible for me to have a closer look at your samples?
可以让也喂垡幌履忝堑牟?烦铝惺衣穑?
56 It will take me several hours if I really look at everything.
如果全部参观的话,那得需要好几个小时。
57 You may be interested in only some of the items.
你也许对某些产品感兴趣。
58 I can just have a glance at the rest.
剩下的部分我粗略地看一下就可以了。
59 They've met with great favor home and abroad.
这些产品在国内外很受欢迎。
60 All these articles are best selling lines.
所有这些产品都是我们的畅销货。
篇4:外贸口语精选
1 I've come to make sure that your stay in Beijing is a pleasant one.
我特地为你们安排使你们在北京的逗留愉快。
2 You're going out of your way for us, I believe.
我相信这是对我们的特殊照顾了。
3 It's just the matter of the schedule,that is,if it is convenient for you right now.
如果你们感到方便的话,我想现在讨论一下日程安排的问题。
4 I think we can draw up a tentative plan now.
我认为现在可以先草拟一具临时方案。
5 If he wants to make any changes,minor alternations can be made then.
如果他有什么意见的话,我们还可以对计划稍加修改。
6 Is there any way of ensuring we'll have enough time for our talks?
我们是否能保证有充足的时间来谈判?
7 So our evenings will be quite full then?
那么我们的活动在晚上也安排满了吗?
8 We'll leave some evenings free,that is,if it is all right with you.
如果你们愿意的话,我们想留几个晚上供你们自由支配。
9 We'd have to compare notes on what we've discussed during the day.
我们想用点时间来研究讨论一下白天谈判的情况。
10 That'll put us both in the picture.
这样双方都能了解全面的情况。
11 Then we'd have some ideas of what you'll be needing
那么我们就会心中有点儿数,知道你们需要什么了。
12 I can't say for certain off-hand.
我还不能马上说定。
13 Better have something we can get our hands on rather than just spend all our time talking.
有些实际材料拿到手总比坐着闲聊强。
14 It'll be easier for us to get down to facts then.
这样就容易进行实质性的谈判了。
15 But wouldn't you like to spend an extra day or two here?
你们不愿意在北京多待一天吗?
16 I'm afraid that won't be possible,much as we'd like to.
尽管我们很想这样做,但恐怕不行了。
17 We've got to report back to the head office.
我们还要回去向总部汇报情况呢。
18 Thank you for you cooperation.
谢谢你们的合作。
19 We've arranged our schedule without any trouble.
我们已经很顺利地把活动日程安排好了。
20 Here is a copy of itinerary we have worked out for you and your friends.Would you please have a look at it?
这是我们为你和你的朋友拟定的活动日程安排。请过目一下,好吗?
21 If you have any questions on the details, feel free to ask.
如果对某些细节有意见的话,请提出来。
22 I can see you have put a lot of time into it.
我相信你在制定这个计划上一定花了不少精力吧。
23 We really wish you'll have a pleasant stay here.
我们真诚地希望你们在这里过得愉快。
24 I wonder if it is possible to arrange shopping for us.
我想能否在我们访问结束时为我们安排一点时间购物。
25 Welcome to our factory.
欢迎到我们工厂来。
26 I've been looking forward to visiting your factory.
我一直都盼望着参观贵厂。
27 You'll know our products better after this visit.
参观后您会对我们的产品有更深的了解。
28 Maybe we could start with the Designing Department.
也许我们可以先参观一下设计部门。
29 Then we could look at the production line.
然后我们再去看看生产线。
30 These drawings on the wall are process sheets.
篇5:外贸价格条款术语
F.A.S.(Free Alongside Ship)船边交货价(在美国,其含义基本上同英国的“f.o.b.”)
F.O.L.(Free On Lighter)驳船交货价
F.O.R.(Free On Rail)铁路交货价
F.O.T.(Free On Truck)敞车交货价
C.A.T.(Cost,Assurance,Fret)到岸价格(在法国,其含义等于英国的“C.I.F.”)
C.I.P. 运费、保险费付至目的地
D.C.P. 运费付至目的地
F.R.C. 货交承运人指定地点
F.O.B. stowed 指卖方除船上交货外,并负担理舱费用
F.O.B. trimmed 指卖方除船上交货外,并负担平舱费用
F.O.B. vessel 按照美国对外贸易定义解释,卖方必须在船上交货
F.O.B. (Free On Board)离岸价格
C&F (cost and freight)离岸加运费价格
C.I.F.(Cost ,Insurance and Freight) 到岸价格
C.I.F.W.(Cost,Insurance,Freight and Warrisks)到岸价格加兵险
C.I.F.C.(Cost,Insurance,Freight and Commssion)到岸价格加佣金
C.A.F.(Cout,Assurance,Fret)到岸价格(在美国,其含义等于英国的“C.I.F.”)
C.I.F.E.(Cost ,Insurance,Freight and Exchange)到岸价格加兑换费
C.I.F.C.I.(Cost ,Insurance,Freight ,Commission and Interest)到岸价格加佣金及利息
篇6:外贸交易议价英语
1. Your price is higher than other companies.
你方的价格比其它公司的价格高。
2. But considering the high quality, our price is very reasonable.
不过鉴于产品的优良质量,我们的价格非常合理。
3. If you could go a little lower, I'd give you the order here and now.
如果你能把价格降低一点,我马上便向你们订货。
4. 500 sets for September shipment.
500套于9月装船。
5. Can we meet each other half way?
我们能折衷一下吗?
6. It's not possible for us to make any sales at this price.
我们无法以这种价格销售。
7. Well, ordinarily it's $ 13.62! But since our business relationship is of long standing, I will make it $ 13.00.
唔,通常是要13.62美元的!不过考虑到我们长久以来的贸易关系,我算你13美元吧。
8. I must talk with my boss before I make up my mind.
作决定之前,我必须和我老板讨论一下。
9. Let's close the deal at $6.70 per set, C.I.F. Hamburg.
让我们以每套6.70美元C.I.F.汉堡商定这宗买卖吧。
10. I'm afraid I can't. They are our bottom wholesale prices.
恐怖不能。这已经是我们的批发底价了。
11. Could you make it $6.50 per set, C.I.F. Hamburg?
你能否把价格定在每套6.50美元,C.I.F.汉堡?
12. What about the quantity?
数量多少?
篇7:外贸交易还价英语口语
日常生活中在菜市场买个菜都要讨价还价,更何况是在国际外贸交易中呢?来看看外贸交易中是怎样还价的吧!
Let's have you counter-offer.
请还个价。
Do you want to make a counter-offer?
您是否还个价?
I appreciate your counter-offer but find it too low.
谢谢您的还价,可我觉得太低了。
Now we look forward to replying to our offer in the form of counter-offer.
现在我们希望你们能以还盘的形式对我方报盘予以答复。
We make a counter-offer to you of $150 per metric ton F.O.B. London.
我们还价为每公吨伦敦离岸价150美圆。
I'll respond to your counter-offer by reducing our price by three dollars.
我同意你们的还价,减价3元。
Your price is too high to interest buyers in counter-offer.
你的价格太高,买方没有兴趣还盘。
Your counter-offer is much more modest than mine.
你们的还盘比我的要保守得多。
Words and Phrases
offeree 被发价人
offering 出售物
offer letter 报价书
counter-offer 还盘,还价
offeror 发价(盘)人
offerer 发价人,报盘人
combined offer 联盘,搭配报盘
lump offer 综合报盘(针对两种以上商品)
bid n. 递价;出价;递盘(由买方发出)v. 递盘
to make a bid 递价
to get a bid 得到递价
to be outbidding 高于...的价(四)品质quality
offer sheet 出售货物单
offer list/book 报价单
offer price 售价
offering date 报价有效期限
offering period 报价日
concentration of offers 集中报盘