《昌谷读书示巴童》的翻译及赏析

时间:2022年12月11日

/

来源:多喝茉莉茶

/

编辑:本站小编

收藏本文

下载本文

下面是小编收集整理的《昌谷读书示巴童》的翻译及赏析,本文共7篇,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。本文原稿由网友“多喝茉莉茶”提供。

篇1:《昌谷读书示巴童》的翻译及赏析

《昌谷读书示巴童》的翻译及赏析

《昌谷读书示巴童》作者为唐朝文学家李贺。其古诗全文如下:

虫响灯光薄,宵寒药气浓。

君怜垂翅客,辛苦尚相从。

【前言】

《昌谷读书示巴童》是唐朝李贺所写的五言绝句。诗中暗含诗人横遭委弃的悲情。诗意是:在虫噪灯暗的寒夜,像斗败的禽鸟一样的诗人生病,满屋药气,感谢四川籍书童仍日夜相随。

【注释】

薄:微弱。

宵:宵夜。

君:指巴童。

垂翅客:诗人以斗败垂翅而逃的禽鸟自比。

尚:还。

【赏析】

虫噪灯暗,夜寒药浓。政治上的失意与贫病交加,令诗人感到茕茕孑立形影相吊,诗人把他的感激之情奉送给了日夜相随的`巴童。不难发现闪烁其中的,还有诗人横遭委弃的悲情。此诗可与诗人代巴童作答的诗—《巴童答》对读。“巨鼻宜山褐,庞眉入苦吟。非君唱乐府,谁识怨秋深。”诗人百般无奈,又借巴童对答来做自我宽慰。

篇2:昌谷读书示巴童原文 李贺

虫响灯光薄,宵寒药气浓。

君怜垂翅客,辛苦尚相从。

注释

作者:佚名

薄:微弱。

宵:宵夜。

《李贺诗选》书籍封面《李贺诗选》书籍封面

君:指巴童。

垂翅客:诗人以斗败垂翅而逃的禽鸟自比。

尚:还。

简析

虫噪灯暗,夜寒药浓。政治上的失意与贫病交加,令诗人感到茕茕孑立形影相吊,诗人把他的感激之情奉送给了日夜相随的巴童。不难发现闪烁其中的,还有诗人横遭委弃的悲情。此诗可与诗人代巴童作答的诗—《巴童答》对读。“巨鼻宜山褐,庞眉入苦吟。非君唱乐府,谁识怨秋深。”诗人百般无奈,又借巴童对答来做自我宽慰。

作者简介

李贺(约公元791年-约8),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的.追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(8)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

篇3:李贺古诗《昌谷读书示巴童》

虫响灯光薄,宵寒药气浓。

君怜垂翅客,辛苦尚相从。

【前言】

《昌谷读书示巴童》是唐朝李贺所写的五言绝句。诗中暗含诗人横遭委弃的悲情。诗意是:在虫噪灯暗的'寒夜,像斗败的禽鸟一样的诗人生病,满屋药气,感谢四川籍书童仍日夜相随。

【注释】

薄:微弱。

宵:宵夜。

君:指巴童。

垂翅客:诗人以斗败垂翅而逃的禽鸟自比。

尚:还。

白话译文

虫噪灯暗

我的家境是那样贫寒

夜寒药浓

我的身体是那样孱弱

茕茕孓立

形影相吊

我是那样孤单

只有你

怜悯我这垂翅败落的苦鸟

不畏艰辛,与我作伴

【赏析】

虫噪灯暗,夜寒药浓。政治上的失意与贫病交加,令诗人感到茕茕孑立形影相吊,诗人把他的感激之情奉送给了日夜相随的巴童。不难发现 闪烁其中的,还有诗人横遭委弃的悲情。

此诗可与诗人代巴童作答的诗—《巴童答》对读。“巨鼻宜山褐,庞眉入苦吟。非君唱乐府,谁识怨秋深。”诗人百般无奈,又借巴童对答来做自我宽慰。

篇4:昌谷读书示巴童,昌谷读书示巴童李贺,昌谷读书示巴童的意思,昌谷读书示巴童

昌谷读书示巴童,昌谷读书示巴童李贺,昌谷读书示巴童的意思,昌谷读书示巴童赏析 -诗词大全

昌谷读书示巴童

作者:李贺  朝代:唐  体裁:五古   虫响灯光薄,宵寒药气浓。

君怜垂翅客,辛苦尚相从。

篇5:《昌谷北园新笋》翻译赏析

《昌谷北园新笋》翻译赏析

《昌谷北园新笋》作者为唐朝文学家李贺。其古诗全文如下:

箨落长竿削玉开,君看母笋是龙材。

更容一夜抽千尺,别却池园数寸泥。

【前言】

《昌谷北园新笋四首其一》是一首咏物诗。从头至尾写竹,却又无处没有诗人自己的面目精神在。竹的愁颜宛如人的愁颜,竹的哀情也与人的哀情相通。写竹又似写人,其旨趣在有意无意之间,扑朔迷离,使人捉摸不定,然而风神高雅,兴寄深微,远非一般直抒胸臆的诗篇可比。

【注释】

①箨落:笋壳落掉。

②长竿:新竹。

③削玉开:形容新竹像碧玉削成似的。

④母笋:大笋。

⑤龙材:比喻不凡之材。

⑥更容:更应该。

⑦别却:告别,离去。

【翻译】

笋壳落掉后,新竹就很快地成长,像碧玉削成一样;你看那些大笋都是不凡之材。它们一夜之间将会猛长一千尺;远离竹园的数寸泥,直插云霄,冲天而立。

【鉴赏】

诗的首句,描述新竹在春天初长时的情景,语势流畅而又清丽自然。“削玉”,是指竹竿,同时也把?长出来的竹竿脆嫩的材质以及它的莹白的颜色清楚传神地描写了出来。“开”字,写出了新竹破壳而出新生的'力量,同时也包含着作者对竹子的喜爱之情及赞美之情。

第二句用典,用费长房偶得龙杖的典故,委婉地吟咏竹子的美质,想象力丰富,具有强烈的浪漫主义色彩。作者同时以竹自喻,含蓄地表达出了作者高洁的志向:欲作君主的龙材,抚助君王治国安邦,报效国家。

第三、四句着重于表达作者哀怨不平和急切渴望的感情。若是容许竹笋快快长大的话,那它一定可以一夜之间生长千尺,远离池园的泥土,直插云霄,冲天而立。这首言物诗,从头至尾写竹,但主要目的在于表达自己怀才不遇、心中郁积已久的哀怨之情。

篇6:昌谷北园新笋·斫取青光写楚辞翻译赏析

昌谷北园新笋·斫取青光写楚辞翻译赏析

《昌谷北园新笋·斫取青光写楚辞》作者为唐朝文学家李贺。其古诗全文如下:

斫取青光写楚辞,腻香春粉黑离离。

无情有恨何人见,露压烟啼千万枝。

【前言】

《昌谷北园新笋四首其二》是一首咏物诗。从头至尾写竹,却又无处没有诗人自己的面目精神在。竹的愁颜宛如人的愁颜,竹的哀情也与人的哀情相通。写竹又似写人,其旨趣在有意无意之间,扑朔迷离,使人捉摸不定,然而风神高雅,兴寄深微,远非一般直抒胸臆的诗篇可比。

【注释】

1、长竿:指新竹。

2、削玉开:形容新竹像碧玉削成似的。

3、母笋:大笋。

4、龙才:成龙之才比喻不平凡之才。

5、更容:再允许,再等待。

6、抽:长官。

7、别却:离开。

8、池园:这里指竹园。

9、埃:泥土。

【翻译】

昌谷是李贺的家乡,那儿有青山碧水,茂林修竹。特别是竹,几乎遍地都是。“竹香满凄寂,粉节涂生翠”。李贺十分爱竹,在摩挲观赏之余,写了不少咏竹的诗句,有时还直接把诗写在竹上,以寄托自己的情思。

【鉴赏】

诗的前两句描述自己在竹上题诗的情景,语势流畅而又含蕴深厚。句中的“青光”指代竹皮,同时把竹皮的颜色和光泽清楚地显现出来:“楚辞”代指作者自己创作的歌诗。诗人从自身的生活感受联想到屈原的遭遇,这里因借“楚辞”含蓄地表达了郁积心中的怨愤之情。首句短短七个字,既有动作,又有情思,蕴意十分丰富。次句运用了对比映照的手法:新竹散发出浓烈的芳香,竹节上下布满白色粉末,显得生机勃勃,俊美可爱;可是题诗的地方青皮剥落,墨汁淋漓,使竹的美好形象受到污损。这里,诗人巧妙地以“腻香春粉”和“黑离离”这一对矛盾的形象,表现内心的幽愤。

后两句着重表达怨恨的感情。“无情有恨”,似指在竹上题诗的事。诗人毁损了新竹俊美的容颜,可说是“无情”的表现,而这种“无情”乃是郁积心中的怨愤无法抑制所致。对此,姚文燮有一段很精彩的评述:“良材未逢,将杀青以写怨;芳姿点染,外无眷爱之情,内有沉郁之恨。”(《昌谷集注》)诗人曾以“龙材”自负,希望自己能象新笋那样,夜抽千尺,直上青云,结果却无人赏识,僻处乡里,与竹为邻。题诗竹上,就是为了排遣心中的怨恨。然而无情也好,有恨也好,却无人得见,无人得知。“无情有恨何人见?”这里用疑问句,而不用陈述句,使诗意开阖动荡,变化多姿。末句含蓄地回答了上句提出的问题,措语微婉,然而感情充沛。它极力刻画竹的愁惨容颜:烟雾缭绕,面目难辨,恰似伤心的美人掩面而泣;而压在竹枝竹叶上的积露,不时地向下滴落,则与哀痛者的垂泪无异。表面看起来,是在写竹的`愁苦,实则移情于物,把人的怨情变成竹的怨情,从而创造出物我相契、情景交融的动人境界来。

此诗通篇采用“比”、“兴”手法,移情于物,借物抒情。就表现手法而言,写竹的形态是实,人的感情是虚;而从命意来说,则正好相反,写人的感情是实,竹的形态是虚,因为诗人写竹,旨在表达自己心中郁积已久的哀怨之情。读者在领悟了诗的题旨以后,竹的形象就与诗人自己直接抒情的形象迭合起来,不再是独立自在的实体。这样写,有实有虚,似实而虚,似虚而实,两者并行错出,无可端倪,给人以玩味不尽之感。

篇7:《昌谷北园新笋·家泉石眼两三茎》翻译赏析

《昌谷北园新笋·家泉石眼两三茎》翻译赏析

《昌谷北园新笋·家泉石眼两三茎》作者为唐朝诗人李贺。其古诗全文如下:

家泉石眼两三茎,晓看阴根紫脉生。

今年水曲春沙上,笛管新篁拔玉青。

【前言】

《昌谷北园新笋四首》是唐代诗人李贺的组诗作品。这是李贺居家乡昌谷时以竹和笋为题材抒写胸臆的一组诗。这四首诗集中体现了李贺的创作风格,赋予普通的意象奇特之处,迥然于传统借竹抒怀的咏竹诗,而是以自我为中心,使竹子成了精神追求的审美载体,令这谦谦君子变成了峻刻讥峭又新生柔弱的新的性格形象。

【注释】

⑼石眼:石缝。阴根:在土中生长蔓延的竹鞭,竹笋即从鞭上生出。脉:一作“陌”。

⑽水曲:水湾。

⑾新篁:新生之竹,嫩竹。亦指新笋。笛管:指劲直的竹竿。玉青:形容新竹翠绿如碧玉。

【翻译】

自家庭院中泉水石缝中长着两三根竹子,早晨在郊野间大路上见到时有竹根露出地面并有不少新笋刚刚露头。今年水湾边春天的沙岸上,新竹会像青玉般地挺拔生长出来。

【鉴赏】

这首诗写竹的生命力旺盛、一片生机。“家泉石眼两三茎,晓看阴根紫陌生。”原先自家庭院中泉水石缝中长着两三根竹子,清晨看墙外的大路旁,已窜出竹根。“紫脉”,一作“紫陌”。紫陌通常指帝都郊野的道路。李白《南都行》谓:“高楼对紫陌,甲弟连青山。”刘禹锡《戏赠看花诸君子》云:“紫陌红尘拂面来,无人不道看花回。”李贺的家乡福昌县在唐代东都洛阳的近郊,故其乡间大路可称紫陌。竹鞭的滋生能力极强,无论是岩缝、墙壁、坚硬的土块,它都可穿过。诗中以“家泉”与“紫脉”对举说的就是这种情况,竹鞭已从院墙底下穿过而长到墙外去了。竹鞭生长最旺盛的季节是盛夏到初秋时节,如同竹笋状的竹鞭头部在表土较薄的地方常窜出地面,很快又弯成弓状,鞭头又重新钻入泥土中。诗人以“两三茎”与“紫陌生”对举,也显示出竹的顽强,两三茎不起眼的竹枝,很快长到墙外通衢大道上。见此情景使人不难设想:“今年水曲春沙上,笛管新篁拔玉青。”这两句诗中所写的情景虽非实景,却有一定的必然性。“笛管”,言新篁之材。“玉青”,言新篁之色。绘形绘色,如在目前。

李贺本满怀着一腔热血和胸中成竹,但却最终只能是饮恨而逝,他不断地被希望和绝望所折磨着,只有靠诗歌来实现自我的存在,因此他用一种可怕的激情去创作。诗人愤懑满怀的情绪主要表现为艺术上的精雕细琢,修饰上的`叠床架屋。在这首诗中,作者字斟句酌,用“家”“石”“阴”“紫”“春”“新”等等修饰各种意象组合,纵观全句,几乎无一物无修饰,无一事有闲字。他把相关的意象加以古人不常联用的字联用,加以修饰再组合起来,综合运用了通感、移情的写作手法,由家泉到石眼再到竹茎,仿佛用诗句串联起装扮一番的意象群,不是因感而倾泻,而是字字雕刻而来。此时作者诗中的竹子不再是单纯的清雅之士,而仿佛是穿上了绮丽诡异又有异域风情的楚服的起舞人。同时,把石眼、阴根等不为竹所常用的意象与竹子相连缀,更见作者的匠心独用,研磨之工。

春归昌谷,春归昌谷李贺,春归昌谷的意思,春归昌谷赏析

周寿昌《周寿昌》赏析

峰与谷 读书体会

《示儿》的诗歌赏析

示儿古诗的意思翻译

下载《昌谷读书示巴童》的翻译及赏析(精选7篇)
《昌谷读书示巴童》的翻译及赏析.doc
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档