赵广拒画的文言文翻译

时间:2025年09月16日

/

来源:sirius13

/

编辑:本站小编

收藏本文

下载本文

下面是小编整理的赵广拒画的文言文翻译,本文共7篇,希望能帮助到大家!本文原稿由网友“sirius13”提供。

篇1:赵广拒画的文言文翻译

赵广拒画的文言文翻译

赵广拒画

赵广,合肥人,本李伯时家小史②。伯时作画,每使侍左右③,久之遂善画④,尤工作马⑤,几能乱真⑥。建炎中陷贼⑦。贼闻其善画,使图所掳妇人⑧。广毅然辞以实不能画⑨。胁以白刃,不从,遂断右手拇指遣去⑩。而广平生实用左手⑾。乱定⑿,惟画观音大士而已。又数年⒀,乃死⒁。今士大夫所藏伯时观音⒂,多广笔也。

【注释】

①选自《老学庵笔记》。陆游,字务观,号放翁,南宋大诗人。

②本李伯时家小史:本来是李伯时家的小书童。李伯时,北宋名画家。

③每使侍左右:经常让(赵广)在旁边侍侯。每,常。

④遂:就,于是。之:凑音节不译。善:善于,擅长。

⑤尤:尤其,特别。工:善于,擅长。

⑥几能乱真:差不多能和李伯时的.真迹相混。几,几乎,差不多。乱真,模仿得很像,使人不辨真假。

⑦建炎:南宋高宗的年号。陷贼:落入敌人之手。贼,这里指金兵。

⑧闻:听说。使图所掳妇人:让他画抢来的妇女。使:命令。 图,画。掳,抢走。

⑨辞:推辞,拒绝。

⑩胁:威胁。白刃:快刀。遣:打发。去︰离开

⑾实:其实,本来

⑿乱定:局势平定

⒀又数年:又过了几年

⒁乃:于是,就

⒂士大夫:有地位的知识分子

(16).小史:小童。

【参考译文】

赵广是合肥人,本来是李伯时家里的书童。李伯时作画的时候就让赵广侍奉在左右,时间长了就擅长画画了,他尤其擅长画马,几乎和李伯时所作的一样。建炎年间,他落在金兵手里。金兵听说他擅长画画,让他画抢来的妇女。赵广毅然推辞作画,金兵用刀子威胁(他),(赵广)不服从,(金兵)就将他的右手拇指砍去打发他离开。而赵广其实是用左手作画的。局势平定以后,赵广只画观音大士。又过了几年,赵广死了,如今有地位的知识分子所藏的李伯时的观音画,大多是赵广的手笔。

篇2:赵广拒画原文翻译

赵广,合肥人,本李伯时家小史②。伯时作画,每使侍左右③,久之遂善画④,尤工作马⑤,几能乱真⑥。建炎中陷贼⑦。贼闻其善画,使图所掳妇人⑧。广毅然辞以实不能画⑨。胁以白刃,不从,遂断右手拇指遣去⑩。而广平生实用左手⑾。乱定⑿,惟画观音大士而已。又数年⒀,乃死⒁。今士大夫所藏伯时观音⒂,多广笔也。

【注释】

①选自《老学庵笔记》。陆游,字务观,号放翁,南宋大诗人。

②本李伯时家小史:本来是李伯时家的小书童。李伯时,北宋名画家。

③每使侍左右:经常让(赵广)在旁边侍侯。每,常。

④遂:就,于是。之:凑音节不译。善:善于,擅长。

⑤尤:尤其,特别。工:善于,擅长。

⑥几能乱真:差不多能和李伯时的真迹相混。几,几乎,差不多。乱真,模仿得很像,使人不辨真假。

⑦建炎:南宋高宗的年号。陷贼:落入敌人之手。贼,这里指金兵。

⑧闻:听说。使图所掳妇人:让他画抢来的妇女。使:命令。 图,画。掳,抢走。

⑨辞:推辞,拒绝。

⑩胁:威胁。白刃:快刀。遣:打发。去︰离开

⑾实:其实,本来

⑿乱定:局势平定

⒀又数年:又过了几年

⒁乃:于是,就

⒂士大夫:有地位的知识分子

(16).小史:小童。

【参考译文】

赵广是合肥人,本来是李伯时家里的书童。李伯时作画的时候就让赵广侍奉在左右,时间长了就擅长画画了,他尤其擅长画马,几乎和李伯时所作的一样。建炎年间,他落在金兵手里。金兵听说他擅长画画,让他画抢来的妇女。赵广毅然推辞作画,金兵用刀子威胁(他),(赵广)不服从,(金兵)就将他的右手拇指砍去打发他离开。而赵广其实是用左手作画的。局势平定以后,赵广只画观音大士。又过了几年,赵广死了,如今有地位的知识分子所藏的李伯时的`观音画,大多是赵广的手笔。

【阅读训练】

1.解释

(1)使:让,叫 (2)久之:时间长 (3)工:擅长,善于 (4)几:几乎

(5)图:画 (6)辞:推辞

2.翻译

(1)胁以白刃,不从,遂断右手拇指遣去。

金兵用刀子威胁他,他也不听从,就将他的右手拇指砍去再放他走。

(2)今士大夫所藏伯时观音,多广笔也。

如今有地位的知识分子所藏的李伯时的观音画,大多是赵广的手笔。

3.赵广具有怎样的品质?文中哪些文字写出了这种品质?

赵广具有威武不能屈的优秀品质。

文中具体文字:贼闻其善画,使图所掳妇人。广毅然辞以实不能画。胁以白刃,不从,遂断右手拇指遣去。

篇3:画家赵广不屈文言文及翻译

画家赵广不屈文言文及翻译

原文:

赵广,合肥人。本李伯时家小史,伯时作画,每使侍左右。久之遂善画。尤工画马。几能乱真,建炎中陷贼,贼闻其善画,使图所虏妇人,广毅然辞以实不能画,胁以白刃,不从遂断右手拇指遣去,而广平生适用左手。乱定,惟画观音大士而已。又数年,乃死,今士大夫所藏伯时观音,多广笔也。

翻译:

赵广是合肥人,本来是李伯时家里的书童。李伯时作画的时候就侍奉在左右,时间长了就擅长画画了,尤其擅长画马,几乎和李伯时所作的一样。建炎年间,他落在金兵手里。金兵听说他擅长画画,就让他画掳来的'妇人。赵广毅然推辞作画,金兵用刀子威胁,没得逞,就将他的右手拇指砍去。而赵广其实是用左手作画的。局势平定以后,赵广只画观音大士。又过了几年,赵广死了,如今有地位的知识分子所藏的李伯时的观音画,大多是赵广的手笔。

注释:

①选自《老学庵笔记》。陆游,字务观,号放翁,南宋大诗人。

②本李伯时家小史:本来是李伯时家的小书童。李伯时,北宋名画家。

小史:书童。 建炎中:建炎年间

③每使侍左右:经常让(赵广)在旁边侍侯。每,常。

④遂:就。善:善于,擅长。

⑤尤:尤其,特别。工:善于,擅长。

⑥几能乱真:差不多能和李伯时的真迹相混。几,几乎,差不多。乱真,模仿得很像,使人不辨真假。

⑦建炎:南宋高宗的年号。陷贼:落入敌人之手。贼,这里指金兵。

⑧闻:听说。使图所掳妇人:让他画抢来的妇女。使:让。 图,画。掳,抢走。

⑨辞:推辞,拒绝。

⑩胁:威胁。白刃:刀。遣去:打发

⑾实:其实

⑿乱定:局势平定

⒀又数年:又过了几年

⒁乃:才

⒂士大夫:有地位的知识分子

篇4:《赵广拒画》阅读及参考答案

【原文】

赵广,合肥人,本李伯时家小史。伯时作画,每使侍左右,久之遂善画,尤工作马,几能乱真。建炎中陷贼。贼闻其善画,使图所掳妇人。广毅然辞以实不能画。胁以白刃,不从,遂断右手拇指遣去。而广平生实用左手。乱定,惟画观音大士而已。又数年,乃死。今士大夫的藏件时观音,多广笔也。 (选自宋·陆游《老学庵笔记》)

【注释】①选自《老学庵笔记》。陆游,字务观,号放翁,南宋大诗人。②本李伯时家小史:本来是李伯时家的小书童。李伯时,北宋名画家。③每使侍左右:经常让(赵广)在旁边侍侯。每,常。④遂:就,于是。之:凑音节不译。善:善于,擅长。⑤尤:尤其,特别。工:善于,擅长。⑥几能乱真:差不多能和李伯时的真迹相混。几,几乎,差不多。乱真,模仿得很像,使人不辨真假。⑦建炎:南宋高宗的年号。陷贼:落入敌人之手。贼,这里指金兵。⑧闻:听说。使图所掳妇人:让他画抢来的妇女。使:命令。 图,画。掳,抢走。⑨辞:推辞,拒绝。⑩胁:威胁。白刃:快刀。遣:打发。去︰离开⑾实:其实,本来 ⑿乱定:局势平定 ⒀又数年:又过了几年 ⒁乃:于是,就 ⒂士大夫:有地位的知识分子。

【参考译文】

赵广是合肥人,本来是李伯时家里的书童。李伯时作画的时候就侍奉在左右,时间长了就擅长画画了,尤其是画马,几乎和李伯时所作的一样。建炎年间,他落在金兵手里。金兵听说他擅长画画,让他画抢来的妇女。赵广毅然推辞作画,金兵用刀子威胁,(赵广)不服从,(金兵)就将他的右手拇指砍去打发他离开。而赵广其实是用左手作画的。局势平定以后,赵广只画观音大士。又过了几年,赵广死了,如今有地位的知识分子所藏的`李伯时的观音画,大多是赵广的手笔。

【阅读训练】

1.解释:

①使:派遣 ②久之:时间长了 ③工:善于,擅长

④几,几乎,差不多 ⑤图,画 ⑥辞:推辞,拒绝。

2.赵广具有怎样的品质?文中哪些文字写出了这种品质?

答:赵广具有威武不能屈的优秀品质。文中具体文字:贼闻其善画,使图所掳妇人。广毅然辞以实不能画。胁以白刃,不从,遂断右手拇指遣去。

篇5:赵广不屈文言文翻译

赵广不屈文言文翻译

赵广不屈

赵广,合肥人,本李伯时家小史。伯时作画,每使侍左右,久之遂善画,尤工作马,几能乱真。建炎中陷贼。贼闻其善画,使图所掳妇人。广毅然辞以实不能画。胁以白刃,不从,遂断右手拇指遣去。而广平生实用左手。乱定,惟画观音大士而已。又数年,乃死。今士大夫的藏件时观音,多广笔也。

注释

1、选自《老学庵笔记》。陆游,字务观,号放翁,南宋大诗人。

2、本李伯时家小史:本来是李伯时家的小书童。李伯时,北宋名画家。

3、小史:书童。建炎中:建炎年间

4、每使侍左右:经常让(赵广)在旁边侍侯。每,常。

5、遂:就。善:善于,擅长。

6、尤:尤其,特别。工:善于,擅长。

7、几能乱真:差不多能和李伯时的真迹相混。几,几乎,差不多。乱真,模仿得很像,使人不辨真假。

8、建炎:南宋高宗的'年号。陷贼:落入敌人之手。贼,这里指金兵。

9、闻:听说。使图所掳妇人:让他画抢来的妇女。使:让。图,画。掳,抢走。

10、辞:推辞,拒绝。

11、胁:威胁。白刃:刀。遣去:打发

12、实:其实

13、乱定:局势平定

14、又数年:又过了几年

15、乃:才

16、士大夫:有地位的知识分子

译文

赵广是合肥人,原本是李伯时家里的书童。李伯时作画的时候经常让赵广在旁边侍候,时间长了就擅长画画了,尤其是画马,几乎和李伯时所作的一样。建炎年间,他落在金兵手里。金兵听说他擅长画画,就让他画抢来的妇女。赵广毅然推辞作画,金兵用刀子威胁,没得逞,就将他的右手拇指砍去。而赵广其实是用左手作画的。局势平定以后,赵广只画观音大士。又过了几年,赵广死了,如今有地位的知识分子所藏的李伯时的观音画,大多是赵广的手笔。

拓展:《老学庵笔记》介绍

《老学庵笔记》,南宋陆游撰,十卷。

《老学庵笔记》是以其镜湖岸边的“老学庵”书斋得名的,书斋的命名乃“取‘师驴老而学如秉烛夜行’之语”。

此书是放翁晚年作品。它记载了大量的遗闻故实, 风土民俗,奇人怪物,考辨了许多诗文、典章、舆地、方物等等。 其突出的特点,一是所录多属本人或亲友见闻,二是特别关心时亊人物,三是所述人事多有议论褒贬。

清代文学家李慈铭认为该书 “杂述掌故,间考旧文,俱为谨严,所论时事人物亦多平允”,称之为“亦说部之杰出也。”

篇6:赵广誓死不屈文言文翻译及注释

赵广是合肥人,原本是李伯时家里的书童。李伯时作画的时候,每次都让(赵广)在周围侍候,时间长了(赵广)也擅长作画,尤其擅长画马,(赵广画的作品)几乎能以假乱真。宋朝建炎年间他落入金兵手中。敌人听说他擅长作画,就叫他画掠夺来的妇女。赵广用不会作画毅然拒绝,敌人用锋利的刀子威胁他,(赵广)不屈从,(敌人)就将他的'右手拇指砍去打发他离去。而赵广平时是左手作画的。**平定后,赵广只画观音菩萨。又过了几年,赵广死了,如今有地位的文人及官僚家中所珍藏的李伯时的观音菩萨画,大多是赵广的手笔。

篇7:赵广誓死不屈文言文翻译及注释

(1)本李伯时家小史:本来是李伯时家的小书童。李伯时,北宋名画家,名公麟,字伯时,号龙眠。

(2)每,常。

(3)遂:就。

(4)善:善于,擅长。

(5)尤:尤其,特别。

(6)工:善于,擅长。

(7)几能乱真:差不多能和李伯时的真迹相混。几,几乎,差不多。乱真,模仿得很像,使人不辨真假。

(8)建炎中:建炎年间,建炎是南宋高宗的年号。

(9)陷贼:落入敌人之手。贼,这里指金兵。

(10)闻:听说。

(11)使:让。

(12)图:画。

(13)掳:抢走。

(14)辞:推辞,拒绝。

(15)胁:威胁。

(16)白刃:快刀。

(17)遣去:打发。

(18)实:其实,本来。

(19)乱定:局势平定。

(20)又数年:又过了几年。

(21)乃:于是,就。

(22)士大夫:有地位的知识分子或官吏。

(23)合淝:合肥古称

(24)小史:书童。

(25)观音大士:观音菩萨。

《赵广拒画》阅读答案及原文

赵襄子饮酒文言文翻译

赵普为相文言文翻译

文言文《画地学书》原文及翻译

赵普文言文

下载赵广拒画的文言文翻译(通用7篇)
赵广拒画的文言文翻译.doc
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档