以下是小编为大家收集的与植物有关的英语俚语,本文共3篇,希望能够帮助到大家。本文原稿由网友“罗妮”提供。
篇1:与植物有关的英语俚语
在日常生活中,人类感知与认识最多最鲜明的物体是植物。植物和人类的生活环境休戚相关,因此世界各民族语言中都有用植物喻人的表现手法,英语也不例外。由于英、汉民族生活环境、思维方式等的不同,英语中用来喻人的植物与汉语也就不尽相同,这就需要我们在阅读时加以辨别。下面是一些常见例子,一起看看吧。
1.She is a rose of loveliness.
她是位可爱的美人。(玫瑰——美人)
2.I must say his latest girlfriend is a peach.
我得说他新交的女朋友十分漂亮。(桃——美人)
3.He is a peach to work with.
他是个合作的好伙伴。(桃——受人喜欢的人)
4.There were far more girls than boys at the dance so there were obviously several wall flowers.
来参加舞会的女孩比男孩多得多,很显然有的女孩只有坐冷板凳了。(桂竹香——舞会上没有舞伴而坐着看的女子)
补充:wall flower,或译为“壁花”,是很传神的描述,女孩如花,却没人请跳舞,只好坐在墙边,静静地开放,倒也不失为一种风景。
5.She is a virgin, a most unspotted lily.
她是个纯洁的少女,一朵洁白无瑕的百合花。(百合花——纯洁的人)补充:lily在英语中是纯洁的象征,也是美丽的标志,所以英语中有as fair as a lily(美极了)的说法,还用paint the lily来表示“作不恰当而过分的修饰”,有些“画蛇添足”的意思。
6.He was the No.1 seed in the table-tennis championship.
他是这届乒乓球锦标赛头号种子选手。(种子——种子选手)
7.A man of learning is supposed to be some pumpkins.
学问高深的人常被认为是重要人物。(南瓜——很重要的人物,通常用复数形式并与some连用)
8.He is a real daisy.
他是个顶呱呱的人物。(雏菊——第一流的人物)
9.The country lost the flower of its youth in the war.
那个国家在战争中失去了许多优秀青年。(花——精华)
10.I'll leave you two young people alone;I'm sure you don't want me to play gooseberry.
你们两个年轻人单独在一起吧,我敢肯定你们不希望我夹在你们中间。(醋栗——[作]陪妇,这短语源自青年男女相聚时须有老妇陪伴的古***俗,译成“当电灯泡”也是很形象的表达。)
11.Every weekend my husband goes off golfing;I'm tired “being a grass widow”.
每个周末我的丈夫要去打高尔夫球,我实在厌倦做“草地寡妇”。(意思是他打高尔夫球,我被撂在一边的草地上孤独地无所适从,像个寡妇,只有草地陪伴我)。
12.She was stuck with a lemon on the dance floor.
她在舞场上被个讨厌的舞伴缠上了。(lemon是那种次品,如次品的车子。在消费市场上lemon的概念已经扩展到了次品电脑。在舞场上的次品上,一定是哪个傻乎乎的不讨她喜欢的家伙喽)。
13.She is a Chaplin nut:She's seen all his films.
她是卓别林的癖好者,凡他演的电影都看过。
14.He shows a lot “strength for such a peanut”.
他杀鸡用牛刀。
15.I asked him to speak at the meeting,but he did not even attend;what a broken reed!
我让他在会上发言,他居然没来参加。真是个无可信赖的人。
补充:broken reed 源自圣经以塞雅书,神把埃及比作A broken reed,人一旦依赖它,就会刺痛皮肉。神又把信徒比作A bruisedreed,他们软弱但崇高,神不会让他们break)。
篇2:与颜色有关的英语俚语
对于英语俚语,很多人总是因为文化差异或者其他原因记不住地道俚语,不过分门归类以后会轻松很多!这八个与颜色有关的俚语,原来形容颜色的词别有内涵,它们不仅是给你点颜色看哦!
颜色英语俚语
1、Black and blue
含义:被暴打了一顿,脸上青一块紫一块。形容打架斗殴或是练拳擦掌的时候都能用得到。
【例句】After Sam lost the wrestling match he was black and blue.
山姆摔跤比赛结束后(脸上)青一块紫一块的。
2、Black sheep of the family
含义:一群白羊里面就你一只黑的,这种家族画风和别人明显不一样的就可以说“Black sheep of the family“——注意了,和我们传统意义上说的”鹤立鸡群“不一样,这个词组是带有贬义的。
【例句】My sisters are so successful. One is a doctor, the other is an engineer but I'm the black sheep of the family. My parents hate me sometimes because I get pretty bad grades. :(
我的姐姐都很成功:一个是医生,另一个是工程师,只有我是“坏了一锅汤的老鼠屎”——我的父母有时候真的很讨厌我,因为我成绩差的不行。
3、Black tie event
含义:至非常正式的活动或是宴会——男性常被要求西装革履,女性则是款款长裙。
【例句】The Oscars is one of the world’s most famous black tie events.
奥斯卡是全世界最出名的盛装场合。
4、Out of the blue
含义:出乎意料,所料不及。
【例句】One day, out of the blue, she announced that she was leaving.
有一天,她出人意料地宣布她要离开了。
5、Catch someone red-handed
含义:干坏事被人抓包了。
【例句】Tom was stealing the car when the police drove by and caught him red-handed.
汤姆正在偷车的时候被路过的警察抓个正着。
6、To paint the town red
含义:出去浪,参加派对浪浪浪~
【例句】They were out painting the town red last night.
昨晚他们都出去耍了~
7、Roll out the red carpet
含义:隆重欢迎热烈欢迎。这个俚语源自好莱坞。当明星盛装出场、走红毯被众生包围欢呼之时,生动形象的刻画了这个俚语。
【例句】They were ready to roll out the red carpet when they heard that a celeb was in their city until they realized he was not the real McCoy.
听说名人来到他们所在的城市时,他们准备隆重欢迎一下的,结果发现来的不是本人。
8、Green thumb
含义:有园艺天赋。
篇3:与水果有关的英语俚语
cherry 樱桃
(1) bowl of cherries (to be a):
to be wonderful 精彩的,绝妙的
例:
Life isn't always a bowl of cherries.
生活并不总是美好的。
(2) cherry-pick
select carefully 精挑细选
(3) “Life is a bowl of cherries”
生活就像一碗樱桃。暗指生活美好简单。
banana 香蕉
(1) bananas (to be):
to be crazy 发疯的,神经错乱的
注:to go bananas:
a. to become crazy. 发疯,神经错乱
例:
I'm so bored I'm going bananas.
我烦得要死,快发疯了。
b. to become wild with anger 狂怒,气得发疯
例:
She went bananas when she found him cheating.
她发现他欺骗时气得要命。
(2) play second banana (to):
to be second choice
第二选择,次要人物
例:
I always play second banana to her.
我总是做她的后补。
(3) top banana:
main boss
领袖,头头,大老板
例:
He's (the) top banana in this company.
他是这家公司的大老板.
apple 苹果
(1) apple of one's eye (to be the):
to be one's favorite 掌上明珠;心爱物
例:
She is the apple of her father's eye.
她是她父亲的掌上明珠。
(2) Big Apple (the):
New York
大苹果城(即纽约)
例:
I live in the Big Apple. 我住在大苹果城。
(3) compare apples and oranges (to):
to compare two things that simply cannot be compared.
比较两个无法相比的事物
例:
That's ridiculous.Now you're comparing apples and oranges.
真可笑。你是在那两种无法相比的东西作比较,就好像苹果和桔子。
(4) “How do you like the apples?”
“What do you think of that ?”
注:这是对某种冒犯性行为做出报复后说的话。
(5) apple-pie
整洁、井井有条
例:
Everything here is in apple-pie order.
这里的一切都井然有序。
lemon 柠檬
shoddy goods
劣质商品
例:
His car was a lemon, it broke down in a month.
他的车质量有问题,一个月坏了两次。
grapes 葡萄
sour grapes
酸葡萄,也就是我们常说的“吃不着葡萄就说葡萄酸”。
例:
He said he didn’t want the job anyway, but that’s just sour grapes.
他说他不想干这份工作,只不过是吃不着葡萄说葡萄酸而已。
注:sour grapes 虽然是复数形式,与之搭配的动词则是单数形式。
melon 甜瓜
It is sometimes used as slang for head or, vulgarly, for large breasts.
有时表示“头”,有时表示“大胸”
peach 桃子
(1) beautiful, excellent, or sweet
很漂亮,优秀或甜美。
例:
She is cute like a peach.
她像桃子一样甜美可人。
(2) peaches and cream
生活很顺利
例:
Everything is peaches and cream.
一切都进展顺利。
- 温州俚语2023-06-29
- 经典的上海话俚语2022-12-16
- 常见毒品中英文俚语2023-08-12
- 英语口语中常见的俚语2023-03-13
- 与便宜相关的英文俚语2024-02-16
- 美国常见的口语俚语2025-06-21
- 美国生活经典的俚语用语2023-01-18
- 中国汉语俚语精选合集2023-06-10
- 植物的日记2025-10-04
- 地道的广东粤语俚语有哪些2023-07-31