下面就是小编给大家整理的论翻译中译者的中心地位,本文共11篇,希望您能喜欢!本文原稿由网友“哦呵呵”提供。
篇1:论翻译中译者的中心地位
论翻译中译者的中心地位
翻译是一种创造性活动,翻译过程中,人是积极活跃的因素,从事翻译的人,即译者通过发挥主观能动性,运用自己的'抽象思维和形象思维,同时运用创造性思维,赋予译文美学价值.显然,离开了译者,翻译就失去了意义,无法实现双语间意义的对应转换.译者在翻译过程中起着核心作用,位于中心地位,但不排斥作者也不否认读者的作用.
作 者:丛虔 Cong qian 作者单位:石河子大学,外国语学院公共英语系第一教研室,新疆,石河子,823000 刊 名:考试周刊 英文刊名:KAOSHI ZHOUKAN 年,卷(期): “”(11) 分类号:H3 关键词:译者 中心地位 创造性篇2:论译者的地位
论译者的地位
翻译是经济、文化交流的产物,是思想启蒙的媒介.对于译者在翻译中的作用的看法问题,一直是随着人们翻译理论的不断发展而不断变化的,译者在各国问的经济与文化交流方面的.作用实在是功不可没的.20世纪以来,众多翻译新理论的提出,译者的地位问题变成了“叛徒”和赋予原著以新的生命的创造者.本文,就讲对译者地位的问题作一定的讨论,并探讨译者地位变化的本身的必然性.
作 者:王健 作者单位:哈尔滨医科大学外语部,黑龙江哈尔滨,150081 刊 名:中国科教创新导刊 英文刊名:CHINA EDUCATION INNOVATION HERALD 年,卷(期): “”(2) 分类号:H059 关键词:译者 译者地位篇3:浅论文学翻译中译者地位的变迁
浅论文学翻译中译者地位的变迁
翻译忠实标准是传统翻译观念的'核心,多年来在翻译界占据重要地位.在此观念中,译者的身份被定位为“仆人”.现代翻译研究逐渐从传统翻译注重原则和技巧的研究转向把翻译视为文化现象的研究,人们开始注重翻译过程中最积极的因素--译者的地位,译者的主体性得以彰显.
作 者:谈清妍 作者单位:黄石理工学院,外国语学院,湖北黄石,435000 刊 名:咸宁学院学报 英文刊名:JOURNAL OF XIANNING VNIVERSITY 年,卷(期):2008 28(1) 分类号:H059 关键词:传统翻译观 翻译忠实标准 译者主体地位篇4:再论文学翻译中的译者主体性
再论文学翻译中的译者主体性
在翻译活动中,翻译主体长期遭到了遮蔽,从而出现了译者地位边缘化的现象.在前人研究的基础上,主要探讨了文学翻译中的译者主体性问题,以期揭示译者在文学翻译中的重要作用,并深化有关译者主体性的.研究.首先回顾了有关译者及译者主体性的研究,确认了译者主体性的存在.然后介绍了文学翻译及译者主体性的内涵,分析造成译者地位边缘化的原因.最后集中探讨了文学翻译中译者主体性的体现及其限制性因素.
作 者:陈缘梅 作者单位:莆田学院外语系,福建,莆田,351100 刊 名:茂名学院学报 英文刊名:JOURNAL OF MAOMING COLLEGE 年,卷(期): 19(5) 分类号:H315.9 关键词:译者 文学翻译 译者主体性篇5:从边缘到中心--对译者地位的思考
从边缘到中心--对译者地位的思考
传统译学视原文和原作者为绝对权威,从而使译者处于译学研究的边缘地位.当代翻译理论从后现代主义的`视角切入研究译者的地位,从而提高了译者以及翻译学科的地位.阐释学、翻译研究学派、女权主义、解构主义等当代主要翻译理论都宣称译者的地位不低于作者,译文并非是附属于原文的派生物.译者是翻译活动中最为关键的主体,是原文的读者、解释者和译文的创造者,是构建译入语文化的重要力量.在翻译实践中,译者既要尊重原文又要充分发挥自己的主体性和创造性才能履行跨语际、跨文化交际的任务.
作 者:龙佳红 LONG Jia-hong 作者单位:武汉理工大学,外国语学院,湖北,武汉,430070 刊 名:武汉理工大学学报(社会科学版) PKU CSSCI英文刊名:JOURNAL OF WUHAN UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): 18(4) 分类号:H059 关键词:译者的地位 作者 传统译学 当代翻译理论 边缘 中心篇6:论口译中译者主体性与主体性限度
论口译中译者主体性与主体性限度
主体性是一个重要的`哲学概念.近年来,越来越多的学者将这一概念运用于翻译研究之中,用科学的态度重新审视翻译的主体与主体的功能,深化了翻译理论研究.文章将主体性概念引入口译研究,旨在通过考察口译的特性,探讨口译主体性发挥的层面与主体性发挥的限度,以提高口译理论与实践水平.
作 者:季传峰 作者单位:常州工学院外国语学院,江苏,常州,213002;常州工学院翻译研究所,江苏,常州,213002 刊 名:常州工学院学报(社会科学版) 英文刊名:JOURNAL OF CHANGZHOU INSTITUTE OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): 27(4) 分类号:H315.9 关键词:口译 主体性 限度篇7:翻译中译者的主体性及其制约因素
翻译中译者的主体性及其制约因素
翻译研究中,译者的`主体性问题越来越受到翻译理论界的重视.作为翻译的主体-译者,在完成翻译任务的过程中发挥其主观能动性的同时,还受到多种因素的制约.
作 者:胡爱香 作者单位:浙江师范大学在读硕士,浙江,金华,321004 刊 名:考试周刊 英文刊名:KAOSHI ZHOUKAN 年,卷(期): “”(8) 分类号:H3 关键词:译者 主体性 制约因素篇8:汉英翻译中译者的思维变化
汉英翻译中译者的思维变化
进行语言转换的翻译不仅仅是一种语言活动,而且还是一种思维活动.思维的差异势必会影响两种语言的相互转换,译者在进行汉英翻译时必须进行几种思维变化:1.由意合思维转变为形合思维;2.由螺旋型思维转变为直线型思维;3.由主客体浑融转变为严格区分主客体;4.由形象思维转变为抽象思维.翻译时进行思维变化是必要的.,只有如此,汉英翻译的译文才能流畅、生动、自然、准确.
作 者:王胜利 WANG Sheng-li 作者单位:河南农业大学,外国语学院,河南,郑州,450002 刊 名:河南大学学报(社会科学版) PKU英文刊名:JOURNAL OF HENAN UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE) 年,卷(期):2007 47(1) 分类号:H059 关键词:汉语 英语 翻译 思维变化篇9:文学翻译中译者的文化过滤
文学翻译中译者的文化过滤
介绍了文学翻译的特殊性及文化过滤的潜在因素,通过对文化过滤的三种形式进行分析,提出在接受外来文学的`过程中译者既要照顾原文,保其精神,也要照顾译文,使其尽量迎合原文.
作 者:何辉英 作者单位:湘潭大学文学与新闻学院,湖南,湘潭,411105;湖南科技大学外国语学院,湖南,湘潭,411201 刊 名:湘潭师范学院学报(社会科学版) 英文刊名:JOURNAL OF XIANGTAN NORMAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): 30(6) 分类号:H059 关键词:文学翻译 文化过滤 非规范语音篇10:论英语在“3+X”中的地位
论英语在“3+X”中的地位
论英语在“3+X”中的地位黎志敏
况下,“3+X”的高考模式把英语放在了不适当的位置上将导致更多的问题。因此,英语在“3+X”中不应居 核心的3门主干课程中,而应归于“X”类别。
当前,广东地区正在进行“3+X”高考改革的实验。“3 ”即指“语文、数学、外语”,是学生参加高考 的必考科目;“X ”即指学生根据自己的兴趣所选择的1―6门科目,并依此参加高考。“3+X”模式在广东地 区经过短期试验之后,将在全国推广。因此,认真地探讨“3 +X”中的有关问题就成了当务之急。
一
在“3+X”模式中,英语居于核心的“3”的地位, 这种设置也许是想体现一种重视外语素质,着眼国际 接轨,培养现代化人才的思路。但从我国英语教育的历史和现实来看,“一边倒”的现象严重,把英语放在“ 3+X”的“3”中,是否能真正达到预定的效果,值得怀疑。
外语,是指非中华民族的其他一切民族的语言。而在当前,英语在我国各级各类学校中处于十分重要的位 置,尤其在中学阶段,“外语”成了“英语”的代名词。正如在50~60年代,外语就等于俄语一样。
解放初期,我国在外语课程设置上受政治与外交的影响,实行的是“一边倒”政策。成千上万人在刻苦学习俄语之后,并未从中得到应有的回报。在我国的外语教育从“以俄语为主”转为“以英语为主”之后,不仅 从前的俄语专业人士,为适应生存的需要,被迫放弃原来的俄语专业,从头学起了英语。这一切,都给我国政 府和人民造成了巨大的人力和财力的损失。今天,风靡全国的英语学习热潮是否会导致历史的重演?
我国的改革开放政策,是面向全世界的所有国家和民族的。英语国家(即指母语为英语的国家)在我国的 投资,以及与我国的贸易分别仅占我国外资及外贸总量的一小部分。并且,以英美国家为首的英语国家一向对 中国疑心重重,动辄以“人权、配额、制裁”等遏制中国的发展。而亚洲、欧洲、非洲等一些非英语国家与我 国的经济、政治往来日益密切,对我国的政治经济起着越来越大的积极作用。现在,我国外语学习中出现的“ 一边倒”现象,必将导致我国英语人才的大量过剩和其它语种人才的严重不足,从而损害我国的经济文化建设 。其实,种种迹象表明,这一恶果已经开始显示出来。5月, 到广州市“南方人才市场”求职的三千五 百多位专业外语人才之中,有近95%为英语专业人才,供大于求近十倍;而对于法语、日语、俄语、西班牙语 等语种的专业人才,求大于供的五倍;至于阿拉伯语、印尼语、马来语等语种的专业人才则更是寥寥无几。
在这种形势下,如果将“外语(即英语)”置于高考模式“3+X”的核心“3”的地位, 势必进一步加强 英语教育在我国基础教育中的影响,从而加剧以上所揭示的问题的严重性。
二
反观这些年基础教育的现状, 我国绝大部分中学生在中学学习了6年(有的学生从小学就开始学习英语, 时间更长)英语之后,英语“听、说、读、写、译”的能力均不理想。其中,最为突出的就是普遍存在的“哑 巴英语”现象。
前不久,中国华南地区名校华南理工大学从级2400名学生中挑出1600名佼佼者,进行了英语口语测试 。结果,“有的同学听完问题后搜肠刮肚也‘憋’不出一句完整的英语句子来,只好可怜巴巴地对考官说:‘ 我可不可以用汉语来回答?’”尽管老师所提出的是“你到过海边没有?”之类的简单问题, 可是结果“由于 许多人都听力不佳, ‘PARDON(再说一遍)’便成为整个考场重复率最高的用语。”(注:引自《羊城晚报》 ,1月11日,第五版。) 名校里的“佼佼者”的听说能力尚且如此,那其他大学的学生就可想而知了; 考上大学的学生尚且如此,那没有考上大学的高中毕业生就更差了。
以上这一现象,并非仅仅局限于某一所学校、或者某一个地区。它集中反映了我国英语教育质量普遍不高 的问题。这一种现象的形成,与我国中学的英语教育的目标、方法及英语教育环境是分不开的。
在现实生活中任何一位中学生的最高目标就是“上大学”,而“上大学”的唯一途径就是在高考中取得高 分。我国中学的教育基本上就是帮助学生在高考中“取得高分”的“应试教育”。“应试教育”的最大特点就 是“题海战术”。英语教育也是如此。
如果说“题海战术”还能帮助学生熟练运用一个数学公式,或者熟记几件历史事实的话,那么它对于提高 学生的英语能力则毫无意义,不符合学科特点。显然,学生笔头做完一万道英语试题也还是不能口头回答诸如 “你到过海边没有?”一类简单的问题。并且,许多英语试题本身也存在着严重的质量问题。
笔者曾经随便抽取一套总分100 分的“英语高考模拟测试题”分别给10位来自美国、英语、加拿大、澳大 利亚的外籍教员回答。最后按照参考答案计算出十位外籍教员的平均得分仅为82分。外籍教员普遍反映,试题 中的许多题目没有道理。北京大学的外籍教员John Velrma 认为有45%的题目“unanswerable ”(不可回答) , 湖北大学的外籍教员Jerry Wilmsen抱怨:做这种试题实在是一种“torture”(折磨)。广州师范学院的 外籍教员Anne Reusch 还说一些测试题目完全是对中学生时间的“waste”(浪费)。
一个6岁的英语国家的儿童,能够说一口流利的英语。 而一位做了六年英语试题的中国中学生,结果则是 自己不会运用的“哑巴英语”。造成这种区别的原因,是因为英语国家的儿童有一个中国学生所没有的“英语 语言习得环境”。在适宜的语言环境中,学习一门语言会事半功倍;没有一个适宜的语言环境,学习一门语言 则事倍功半。例如:马克思在到达伦敦之前学过几年英语,并且还将一本英语书译成了德文。可是当他到达伦 敦后,却发现自己不能和当地人用英语交流。他于是努力学习,短短三个月之后,他就可以和当地人顺利地交 谈了。这个例子再次说明了语言环境对于语言学习的重要性。
我国的中学生,由于没有学习英语的语言环境,尽管在英语学习上精力投入巨大,收获却很少。许多中学 生在中学时期养成的一些不良发音习惯,反而成为大学阶段难以克服的障碍。相比城市的中学生,农村的中学 生更不幸,因为多数城市中学生还有不少机会听英语磁带或者看英语录像;老师的发音也相对标准。而农村中 学则普遍缺乏录音机或者放映机:许多农村英语教师连自己也没有多少机会见到过说英语的外国人。
既然中国学生大多缺乏学习英语的语言环境,以致在英语学习中事倍功半,那么,高考就不宜强调中学生 的英语成绩,不必将英语考试摆在高考的核心地位。这样,还能大大减轻英语教育中“应试教育”现象及“题 海战术”的危害程度。
三
“3+X”中“3”的导向性极强, 对于中学教育将发生深刻的影响。而在这一模式中,英语的地位到了空 前重要的位置,必将引起学校、教师、家长、学生高度的重视和全力的投入。在这种状况下的中学英语教育更 将利少弊多,后患无穷。
第一,由于学科特点以及我国长期以来的低效英语教学所致,在语文、数学、英语三科中,许多学生对英 语所花的时间和精力要多得多,而这些大量地花费在教师教授,没天没夜地背诵、没完没了的书面练习中的时 间精力究竟换来了多少实实在在的英语能力呢?我们知道,目不识丁的`儿童和老人仍然可以讲一口流利的母语 ,说明语言学习的关键在于环境和运用,而不是黑板和练习纸。应试式的学习方法对于英语能力的提高事倍功 半,收效甚微!如果学生们把这样的精力投入于理、化、生、史、地等学科的学习,对于学生知识结构和素质 成长应该更有收益。
第二,在历年的高考中不少中学生在中文、数学或者物理、化学、美术、音乐等方面具有超人天赋,而对 英语却一筹莫展。尤其是一些学习条件不理想的农村中学的才子们,更是被英语成绩挡在了高校的门外。实行 “3+X”后,英语所占的份量更重,对总成绩影响更大,上述情况将更为严重。大批的才子们被英语这条门槛 所阻挡。我们的英语教育还有什么意义和价值!有专家认为:“无才不怪,不怪不才。”的确,世界上许多奇 才都只是在某种科学领域的天才,在其他方面往往显示出低能,面面俱到的人反而难以成“才”。而学好英语 也决不是成才的必然条件。既然如此,为什么要规定英语为中学生必修课,上大学必考课呢?美国中学生虽然 也学外语,但学生可以选择自己感兴趣的语种,并且只学二年,学好学坏对上大学没有影响。至于那些有一技 之长的美国中学生,学不学外语,都可以轻易地进入自己满意的大学。
[1] [2] 下一页
高考对于英语的不适当的重视无疑将扼杀天才。第三,事实上在我国的现实中,中学毕业的能够进入大学深造的人毕竟只占极少数。许许多多的中学毕业 生,在他们离开学校后,就再也没有机会、也没有必要接触英语。尤其是农村毕业学生,英语的使用率更低。 因此,作为必修课,设英语还是开设其他对于他们走向社会谋生立足更重要的学科,不值得我们这些教育工作 者反思吗?
第四,在英语学习之中,学生们难免会接触到一些英语国家的道德价值观念。而中学生对一些错误思想的 抵抗力、免疫力尚不健全,所以极其容易受到一些反动、堕落、腐化的东西的毒害。许多学生在接触了英语文 化(指英语国家的文化)之后,对我国的优秀传统文化采取拒绝和抵制的态度。
我们制定任何有关中学英语的政策,不能不考虑到它的实用性,不能不考虑到占中学生中80%的农村中学 生。
许多出版社,最爱出版的就是帮助中学生应付考试的学生英语辅导丛书、习题集之类。在书店里,最畅销 的也是这类读物。另外还有磁带、音像及相类设备等等。若作一下统计:家庭、社会、国家每年花在英语学习上的金钱恐怕应以百亿计。而学生、家长、社会在学习英语上所耗费的人力也是十分庞大的。现在,各种英语 培训班如雨后春笋,学生家教市场中英语家教一枝独秀等现象,就足见人们在英语学习上投入的时间之多。而 这些巨大的财力人力的投入换来的却是微乎其微的收效和一大串问题。值得吗?
因此,应降低英语在中等学校的地位,给中学生以选择不学英语的权力。换言之,英语不能成为高考中人 人必考的科目。另外,对英语教育所带来的不良后果,要认真研究,努力消除。
四
我国的教育目的,是要培养德、智、体全面发展的一代新人。对于实现这一目的,除语文和数学以外,许 多其他科目都比英语更为重要。譬如政治,使学生们献身于社会主义事业的意志坚定:哲学,帮助学生们认识 社会、适应社会、改造社会:历史,让学生们了解祖国的过去,热爱祖国的现在,献身于祖国的未来。而英语 呢?纯粹是一种工具。懂得它的人,可以直接阅读英文原著来了解世界;不懂它的人,通过译文同样也可以了 解世界。何况,中国人的英语学得再好,也好不过英国人、美国人。
综上所述,得出的结论是:对英语在中学的地位作一些调整是必要的、必须的。
首先,在中等学校,把英语降为一门选修课;愿学者学之。在一些条件相对好的城市地区,可以鼓励学生 选修,不愿学者则可以不学。例如在一些农村地区,就不必规定学生一定要学习英语。
其次,取消英语在外语中的垄断地位,根据社会的需要,均衡地培养精通各种语言的人才。
最后,集中人力物力认真研究中学英语教育中存在的问题,努力改善中学生学习外语的环境及方法。使将 来的外语人才出现少(当然要够用)而精的局面,取代今天的多而滥的局面。
所以,英语不应该占据“3+X”高考模式中的核心――“3 ”的位置。英语首先应该为真正的外语所代替 ,然后被排入“X”的行列。
上一页 [1] [2]
篇11:论英语在“3+X”中的地位
论英语在“3+X”中的地位
论英语在“3+X”中的地位黎志敏
况下,“3+X”的高考模式把英语放在了不适当的位置上将导致更多的问题。因此,英语在“3+X”中不应居 核心的3门主干课程中,而应归于“X”类别。
当前,广东地区正在进行“3+X”高考改革的实验。“3 ”即指“语文、数学、外语”,是学生参加高考 的必考科目;“X ”即指学生根据自己的兴趣所选择的1―6门科目,并依此参加高考。“3+X”模式在广东地 区经过短期试验之后,将在全国推广。因此,认真地探讨“3 +X”中的有关问题就成了当务之急。
一
在“3+X”模式中,英语居于核心的“3”的地位, 这种设置也许是想体现一种重视外语素质,着眼国际 接轨,培养现代化人才的思路。但从我国英语教育(www.35d1.com-上网第一站35d1教育网)的历史和现实来看,“一边倒”的现象严重,把英语放在“ 3+X”的“3”中,是否能真正达到预定的效果,值得怀疑。
外语,是指非中华民族的其他一切民族的`语言。而在当前,英语在我国各级各类学校中处于十分重要的位 置,尤其在中学阶段,“外语”成了“英语”的代名词。正如在50~60年代,外语就等于俄语一样。
解放初期,我国在外语课程设置上受政治与外交的影响,实行的是“一边倒”政策。成千上万人在刻苦学习俄语之后,并未从中得到应有的回报。在我国的外语教育(www.35d1.com-上网第一站35d1教育网)从“以俄语为主”转为“以英语为主”之后,不仅 从前的俄语专业人士,为适应生存的需要,被迫放弃原来的俄语专业,从头学起了英语。这一切,都给我国政 府和人民造成了巨大的人力和财力的损失。今天,风靡全国的英语学习热潮是否会导致历史的重演?
我国的改革开放政策,是面向全世界的所有国家和民族的。英语国家(即指母语为英语的国家)在我国的 投资,以及与我国的贸易分别仅占我国外资及外贸总量的一小部分。并且,以英美国家为首的英语国家一向对 中国疑心重重,动辄以“人权、配额、制裁”等遏制中国的发展。而亚洲、欧洲、非洲等一些非英语国家与我 国的经济、政治往来日益密切,对我国的政治经济起着越来越大的积极作用。现在,我国外语学习中出现的“ 一边倒”现象,必将导致我国英语人才的大量过剩和其它语种人才的严重不足,从而损害我国的经济文化建设 。其实,种种迹象表明,这一恶果已经开始显示出来。1998年5月, 到广州市“南方人才市场”求职的三千五 百多位专业外语人才之中,有近95%为英语专业人才,供大于求近十倍;而对于法语、日语、俄语、西班牙语 等语种的专业人才,求大于供的五倍;至于阿拉伯语、印尼语、马来语等语种的专业人才则更是寥寥无几。
在这种形势下,如果将“外语(即英语)”置于
[1] [2] [3] [4]
- 论科技英语中的句子翻译英语论文2024-12-31
- 怎样凸现初中生在文言文学习中的主体地位(教师中心稿)2022-12-11
- 《贾谊论》文言文翻译2024-11-02
- 广告口号在广告中的地位和作用2024-09-27
- 文化在园林景观中处于什么地位?2024-10-27
- 师生关系中教师引导地位论文2025-06-02
- 游戏在幼儿教育中的地位及作用论文2025-10-18
- 论以学生为中心的教学模式2023-09-08
- 论行政法学核心课程地位的失落与回归的论文2022-12-11
- 苏轼《子思论》原文及翻译2023-05-04