译者主体性与昆曲翻译策略研究

时间:2024年06月06日

/

来源:w3l

/

编辑:本站小编

收藏本文

下载本文

下面是小编为大家整理的译者主体性与昆曲翻译策略研究,本文共4篇,仅供大家参考借鉴,希望大家喜欢,并能积极分享!本文原稿由网友“w3l”提供。

篇1:译者主体性与昆曲翻译策略研究

译者主体性与昆曲翻译策略研究

功能翻译理论及译者主体性的`相关理论有助于分析译者主体性在昆曲翻译中存在的客观必然性及主体审美在昆曲翻译中的具体体现.交际性对等原则与译者主体性在昆曲翻译中的应用产生的直接结果就是昆曲翻译中的同一认知关系.这种同一认知关系体现在原文同译者风格、译文文化语境、译语美学特征的同一认知.同时,译者主体性介入要求译者在翻译过程中选择正确的翻译策略.

作 者:吉灵娟  作者单位:福州大学外国语学院,福建福州,350108 刊 名:福建师大福清分校学报 英文刊名:JOURNAL OF FUQING BRANCH OF FUJIAN NORMAL UNIVERSITY 年,卷(期): “”(6) 分类号:H315.9 关键词:译者主体性   昆曲   翻译策略  

篇2:舞者,还是舞?--论女性主义翻译观与译者主体性

舞者,还是舞?--论女性主义翻译观与译者主体性

通过女性主义视野下的女性形象谱系、女性构成性、女性阅读策略等方面来讨论译者的主体性,可以发现,在翻译过程中,作者、译者的主体性,亦如男性与女性关系的构成,没有他者的参与,其主体是不存在的`,只有通过自身外在性的他者才能辨认出主体的踪迹.

作 者:冯文坤 FENG Wen-kun  作者单位:北京师范大学,外国语学院,北京,100875;电子科技大学,外国语学院,四川,成都,610064 刊 名:四川师范大学学报(社会科学版)  PKU CSSCI英文刊名:JOURNAL OF SICHUAM NORMAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCES EDITION) 年,卷(期): 32(1) 分类号:H059 关键词:翻译   女性主义   译者主体性  

篇3:目的语文化状态与译者的翻译策略

目的语文化状态与译者的翻译策略

目的语文化是开放还是封闭将会影响译者的翻译策略.目的语文化封闭时,译者应尽量克服文化差异;目的语文化开放时,译者应着重表现文化差异.未来的世界将是一个开放的文化全球化的'世界,译者要尊重异质文化差异性,促进文化融合与共同发展.

作 者:宋安妮 SONG An-ni  作者单位:重庆工学院,外国语学院,重庆,400050 刊 名:重庆工学院学报(社会科学版) 英文刊名:JOURNAL OF CHONGQING INSTITUTE OF TECHNOLOGY 年,卷(期): 21(12) 分类号:H059 关键词:目的语文化   开放状态   封闭状态   差异性  

篇4:广告翻译中归化与异化策略的运用研究

成功的使用规划策略能让产品更好的融入到译入语的当地文化中,从而获得目标消费群体的认同。本文着重分析了归化(domestication)和异化(foreignization)两种策略在中英广告翻译中的运用。

182017年,德国语言学家、翻译理论家施莱尔・马赫(schleiermacher)指出,“有两种翻译方法:译者要么尽可能不去打扰作者,而让读者向作者靠拢;要么尽可能不去打扰读者,而让作者向读者靠拢”。施莱尔・马赫只是提出了这样一种说法,并没有为其命名。而归化(domestication or adaptation)和异化(foreignization or alienation)这对翻译术语是由美国著名翻译理论学家劳伦斯・韦努蒂(lawrence venuti)于1995年在《译者的隐身》中提出来的`。他指出,归化是要把源语本土化,以目标语或译文读者为归宿,要求译者将源语言翻译得不漏痕迹,向目的语的读者靠拢,把译作变成地道的本国语言,让读者读起来觉得没有任何翻译腔。而异化是要求译者迁就外来文化的语言特点,吸纳外来语的表达方式,即考虑民族文化的差异性、保存和反映异域民族特征和语言风格特色,为译文读者保留异国情调。

我们在翻译中,始终面临着归化与异化的选择,通过选择使译文在接近读者和接近作者之间找一个“融会点”。这个“融会点”不是一成不变的“居中点”,它有时距离作者近些,有时距离读者近些,但无论接近哪一方,都要遵循一条原则:接近作者时,不能距离读者太远;接近读者时,不能距离作者太远。即异化时不妨碍译文的通顺易懂,归化时不失去原文的味道,同时,我们应坚持对语言形式采取归化的策略,而对其文化因素进行异化处理。

文学翻译中译者的文化过滤

论翻译中译者的中心地位

儒家道德主体性思想研究论文

学习策略研究述评

试论广告翻译的目标语文化策略研究论文

下载译者主体性与昆曲翻译策略研究(精选4篇)
译者主体性与昆曲翻译策略研究.doc
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档